Читаем О моём перерождении в меч. Том 4 полностью

Не теряя времени, мы решили подойти к воротам крепости. Хотя мы ожидали, что на вход в город должна стоять длинная очередь, сейчас ворота были крепко закрыты, а вокруг не было ни души.

Когда мы слезли со спины Уруши и приблизились к воротам, нас окликнул один из солдат на стене.

— Стой, кто идёт?!

Я понял, что одновременно в нашу сторону направилось множество луков.

(Фран, я не чувствую в них враждебности… Наверное)

— Угу.

Хотя "Полное ощущение присутствия" и перегружало нас информацией, мы смогли разобрать, что солдаты на стене не имели намерения нас убить. Однако в них чувствовалась настороженность и страх.

— Я Фран. Искатель приключений.

— Таких, как ты…

— Эй! Стой!

Находящийся неподалёку от отвечающего нам солдата сослуживец вдруг лихорадочно его окликнул.

— Что ты делаешь!

— На… На счёт этой девочки не стоит беспокоиться!

Кажется, этот солдат вспомнил Фран. Похоже, нам не придётся тратить тут лишнее время.

В конце концов, благодаря тому солдату, что опознал Фран, мы смогли попасть за городские стены. Людей было довольно много. Но вели они себя не очень оживлённо. А всё потому, что многие из них были беженцами из близлежащих деревень.

По обе стороны от главной улицы, расстелив циновки, кучковались семьи. Похоже, эвакуировались они в такой спешке, что даже не было времени переодеться. Почти все они сидели с хмурыми, усталыми выражениями лиц.

Но, по пути к ратуше, мы заметили других беженцев, что, в отличии от других, образовали нечто вроде комунны на одном из уголке города. Здесь, под аккуратно натянутым тентом, они готовили простенькую еду на всех. Все люди находились в приподнятом настроении, и оживлённо общались.

(Похоже, нам не придётся тратить силы на разговоры со знатью)

— Угу!

Именно тут нашлось место для беженцев из Шварцкац. Ещё в момент, когда они эвакуировались от стаи демонических зверей, я уже почувствовал, что убегать им не впервой. Было очевидно, что они тщательно подготовились к эвакуации, так как их место было оборудовано гораздо лучше, чем у других беженцев.

Что, впрочем, и следовало ожидать от народа, что всегда находится в бегах. Даже обретя землю для мирной оседлой жизни, они всё ещё не растеряли своей былой лёгкости на подъём.

Среди них Фран отыскала одного знакомого мужчину.

— Глава!

— Ооо! Принцесса! Вы в порядке!

— Эй, народ! Принцесса вернулась!

— Принцесса! С возвращением!

Все они встретили нас крайне радушно. Фран даже сначала растерялась, такой радости она не ожидала.

— Здравствуйте.

Всё ещё стесняясь, она поздоровалась со всеми. Ох, какая прелесть. Похоже, на других чёрных кошек она оказала такое же впечатление, так как все тут же заулыбались, сражённые такой милотой.

Всё-таки, для Рода чёрной кошки Фран была кем-то вроде героя-идола. В тот же момент народ обступил на со всех сторон.

— Эй, народ, не налегайте так, не доставляйте принцессе неудобств. Не все сразу!

— Хитро придумано, глава, хотите значит единолично с принцессой разговаривать?!

— Вот-вот!

— Ээээй! Замолчите все! В любом случае, всем разойтись! Создайте для принцессы уютную атмосферу, в конце концов!

— Хорошооооо.

— Ну-ну…

Глава всё-таки заставил народ разойтись. Потом он проводил Фран в центр палатки, который выглядел как нечто вроде маленькой площади.

— Ну, давайте, устраивайтесь. Правда, у нас есть только такой стул.

— Угу. Спасибо.

— Эй, сколько ещё ждать чай?!

Фран села на стул в центре, где до этого на земле сидел глава. Рядом с ней остались только самые влиятельные из жителей. Всё вокруг было

— Итак, что происходит снаружи? Что случилось с деревней?

Хм, вот что они хотят знать. Конечно же, по пути в Грингорд мы заглянули в деревню Шварцкац, чтобы понять, в каком она состоянии.

— Деревня в порядке. Практически ничего не разрушено. Так как все демонические звери усмирены, вы можете вернуться в любой момент.

— П… Это правда?

— Угу.

— Вот оно как!

— Ура!

— От принцессы я меньшего и не ждал!

— Да здравствует принцесса!

Как только Фран сказала, что с деревней всё в порядке, все жители, включая главу, взорвались радостными возгласами. Поднялся такой шум, что, казалась, сейчас земля затрясётся. Похоже, они ни о чём не беспокоились больше, чем об этом.

— Спасибо вам! Принцесса, это вы усмирили зверей?

— Не только я. Мы сделали это вместе с Меа и Киарой.

— Киара — это та самая, госпожа Киара?

— Вы знаете её?

— Конечно же! Она же ещё одна великая героиня народа Чёрной Кошки, вместе с вами, принцесса.

Вот как, значит они знают.

— Киара, несомненно, была бы рада вашему ликованию.

— Кстати, где госпожа Киара?

— Нн… Киара, она…

Фран остановилась на этом слове. Похоже, народ и глава деревни и без слов поняли, что Киара погибла. Все они замолчали, и на их лицах отразилась скорбь. Но Фран всё равно рассказала им о последних мгновениях жизни Киары. Все слушали её, не проронив ни звука.

Глава деревни, за которым Киара ухаживала в детстве, на середине рассказа громко и горько расплакался. За ним послышался плач и остальных жителей деревни.

Однако свой рассказ Фран закончила, улыбаясь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Tensei shitara Ken Deshita

Похожие книги