Читаем О моём перерождении в меч. Том 7 полностью

Однако на этом всё не закончилось.

— Итак, что же? Вы собираетесь ответить на призыв королевства Белиос? — Поинтересовалась Фран. Действительно, в Белиосе нам обещали бонус в том случае, если нам удастся убедить Деметриуса согласиться.

— Ну, что сказать? Без Уинналейн там будет скучновато. Она, случаем, не отказалась?

— Она сейчас еле жива.

— Хм…

Ничуть не возмущённый вопросом Фран, Деметриус слегка погрузился в раздумья.

Затем он взглянул на свою внучку, Хильт.

— …Итак, Принцесса Чёрной Молнии… Ты ведь будешь участвовать в турнире?

— Угу. Конечно же.

— В таком случае, как тебе такое: Если ты победишь Хильт на арене, то я отправлюсь в Белиос.

— Это то, о чём я мечтала!

Делая такое предложение без всякой улыбки, старик казался ещё более жутким. Разумеется, оно тут же наполнило Фран энтузиазмом. Она была больше рада шансу сразиться с Хильт, чем потенциальному бонусу от королевства Белиос.

Однако в отличии от Фран, Хильт в ответ на такое предложение резко оторопела.

— Погодите, дедушка, что?

— Итак, Хильт, а теперь слушай меня. Если ты победишь Принцессу Чёрной Молнии, то я уйду в отставку, а ты унаследуешь мою школу боевых искусств.

— …Э, это!..

— Хм. У меня, знаешь ли, есть жена, и ребёнка я вырастил. Сердце у меня не каменное. Думаешь, я не понимаю твоих чувств?

— …Другими словами, став новой главой, я смогу сама выбрать себе мужа по своей воле?

— Конечно, ты же хозяйка школы. Можешь распоряжаться ей, как считаешь нужным. Я отойду от дел и не скажу тебе ни слова поперёк. Если хочешь, можешь закрыть додзё. Я вообще раньше тренировал своих последователей прямо на ходу, в чистом поле.

— Хорошо. За такую награду я, пожалуй, не прочь и немного попозировать.

Теперь её взгляд был лишён всякой злобы. Хильт и Фран смотрели друг на друга, загораясь всамделишным боевым духом.

Я услышал странный шум на нижнем этаже. Вероятно, это находящиеся в здании авантюристы отреагировали на всплеск агрессивной ауры.

— Дедушка, а что если до схватки дело не дойдёт?

— В таком случае победит та, у которой счёт будет выше.

— Хорошо.

— Угу.

О том, что будет если они обе проиграют в начале и окажутся на одном счёте, спрашивать не приходилось. Победа — это всё. Да и я сам не думаю, что они могут проиграть в начале.

При всём этом, уже второй наш Турнир боевых искусств обещает быть нескучным. В прошлый раз это было пари с Королём зверей, а теперь у нас заключено аж два пари — с Диасом и Деметриусом.

— Эммм?..

Колберт… Да, в неудобное положение мы тебя поставили. Прости. Возможно, на этом Турнире Фран решит всю твою дальнейшую судьбу.

Перевод — VsAl1en

Глава 695

Глава 695 — Нильфе

Вот, наконец, и начался Турнир боевых искусств. Однако в этот раз Фран не пришлось участвовать в отборочном этапе.

Нет, Фран конечно сначала выразила желание в нём поучаствовать, но Диас спешно её отговорил от этого. В итоге она уступила, и набралась терпения, дабы дать возможность свежим бойцам пройти отборочный этап.

(Фран, сюда)

— ? Но ведь зрительские трибуны там.

(Нет, нет, нет, если ты пойдёшь и сядешь к обычным зрителям, то мало ли какой переполох случится. Специальные места должны быть гораздо более непримечательными, так что взгляни лучше сюда)

— Хорошо.

Сегодня мы пришли взглянуть на отборочный этап в качестве простых зрителей Неизвестно, будут ли среди участников особо впечатляющие бойцы, но дел сегодня у нас особо не было.

Сжимая в охапке разнообразные яства, которыми она закупилась в ларьках, Фран побрела к специальным местам. Среди здешних зрителей мы тут же заметили знакомое лицо.

Фран первой окликнула нашу знакомую из группы девочек, разгуливающих впереди.

— Кейтли.

— Сестрица!

То была полюбившаяся Фран "подающая надежды кандидатка в авантюристки", Кейтли. Вместе с мужчиной, что, похоже, был её телохранителем, она тут же направилась к Фран.

— И вы тоже, сестрица, пришли поглядеть на сражения?

— Угу. И ты тут за этим?

— Да.

Кейтли казалась обрадованной такой встрече — чего не сказать о другой девочке, находящейся подле неё, и взволновано смотрящей в нашу сторону. Одной рукой она крепко сжимала руку Кейтли, а другой крепко вцепилась в свою юбку.

— Кто это?

— Это Нильфе, внучка господина Деметриуса.

— М, меня зовут Нильфе…

— Пробормотала девочка тоненьким, как комариный писк, голоском.

Раз это внучка Деметриуса, то Хильт она должна приходиться младшей сестрой. В самом деле, её волосы обладали тем же оттенком зелёного. Однако что у неё отсутствовало — так это горделивый боевой дух её родни. Внешне она казалась замкнутой и тщедушной девочкой. Казалось, кроме цвета волос с Хильт её ничего не роднило.

— А это Майкл, телохранитель Нильфе.

— Здравствуйте. — Отозвался лысый мачо, стоявший за спиной девочек, и слегка поклонился. Он обладал приятными чертами лица, и, судя по всему, являлся одним из последователей Деметриуса.

— Дедушка попросил меня показать ей тут всё. А раз я собираюсь стать авантюристкой, то должна уметь и защитить клиента, и выступить гидом.

— Вот оно что. В таком случае, так просто называть имя своего клиента нельзя.

— Э?

Перейти на страницу:

Все книги серии Tensei shitara Ken Deshita

Похожие книги