Читаем О моём перерождении в меч. Том 9 полностью

Так как я давненько не обнимал никого за плечи в человеческом облике, силу было рассчитать трудновато, но с виду сразу стало ясно, что бандит и подумать не мог, что я настолько силён. Тем не менее, я старался не переусердствовать, дабы бандит не запаниковал. Благодаря навыку "Техника единоборства", захват оказался ещё крепче.

Разница в силе, похоже, стала абсолютно очевидной. Неприятели сию же секунду замолкли. Одного этого уже хватило бы, чтобы на некоторое время они стали как шёлковые.

Однако, напоследок, я вынул одну золотую монету, и положил на стойку перед хозяином заведения.

— Итак, господа, позвольте мне угостить вас всех кружечкой местного вина!

— ""Уооооо!""

Не нашлось тех, кто мог бы проявить негативные чувства к человеку, угощающему задаром. Полагаю, клиентура каждой пивной схожа в этом.

Те, кто услышал меня, подняли радостный гул. Подняв пивные кружки, бывалые дружелюбно помахали мне ими — в общем, с распростёртыми объятиями принимали новое лицо, знакомое с этикетом.

В такой обстановкой бандиты больше не могли поднять на нас руку. Сделай они это — и целая таверна встанет на нашу сторону. Им ясно, что если щедрому человеку испортить настроение, то никого он больше не угостит.

Быть может, когда мы покинем таверну, за нами следом пустятся грабители в поисках наживы, но пока мы здесь — нам ничего не угрожает.

Итак, а теперь касательно сбора информации…

Оглядев помещение, я заметил одного зверочеловека среди здешних клиентов. Заняв самый угол пивной, этот пожилой мужчина неспешно попивал вино в необычной манере.

Тем не менее, он был весьма силён. Выше ранга "C". В состоянии "Пробуждения" потянет, наверное, на "B". Однако его аура была совершенно не угрожающей.

Мужичок отлично сливался с окружением. Для зверолюдей, я бы сказал, подобный навык весьма редкий. Обычно зверолюди, достигнув сколь-нибудь значительного уровня сил, начинают излучать ничем не прикрытое властолюбие и желание доминировать.

Судя по ушам, этот, кажется, кто-то из собачьих?

— Фран, Уруши, подождите немного тут.

— …Угу.

— …Уууф.

Видимо, решив, что одного наказания на сегодня достаточно, Фран грустно осталась сидеть на месте. Уруши остался составлять ей компанию. Хозяин пивной, пусть доселе придерживался позиции невмешательства, протянул расстроенной Фран плошку с орехами. Оценив такой жест, она принялась их грызть. Думаю, со временем она вернёт себе бодрость духа.

Оставив Фран одну у стойки, я подошёл к столу вышеозначенного зверочеловека. Своё присутствие я никак не скрывал, так что он быстро заметил моё приближение.

Однако убегать он не спешил, продолжая неспешно попивать вино из кружки.

— Эй, простите за этот переполох, девочка слегка побежала впереди телеги.

— Аха.

— У вас, брат, тут своя атмосфера, я вижу.

— …Я бы то же самое сказал и про тебя.

Наши оценивающие взгляды впились друг в друга. Как я сразу и понял, он не промах. Пускай он и сразу определил, что я силён, но это ни капли не заставило его напрячься. Напротив, мужчина в максимально хладнокровной манере принялся определять, враг я ему или союзник.

— На самом деле я ищу одного человека. Человека, хорошо осведомлённого о делах в этом городе. У вас есть какие-нибудь зацепки?

— Почему у меня об этом спрашиваешь?

— Да так, решил, что если вы не знаете, то никто не знает. Хозяин, похоже, ничего мне не поведает.

— …

Мужчина взглянул мне в глаза, будто пытаясь заглянуть в душу.

Интересно, что же он рассудит интересно? Проигнорирует? Продемонстрирует враждебность? Или же, быть может, всё-таки пойдёт мне на встречу?

— Так что?

— …

Перевод — VsAl1en (Miraihi)


http://tl.rulate.ru/book/292/1298122

Глава 842

Глава 842 — Сбор сведений в пивной

Мужчина-зверочеловек пристально смотрел мне в глаза.

Затем, он неспешно заговорил:

— Вчера вы порядком повеселились, я прав?

«Вчера», говорит… Неужели он в курсе нашей деятельности? Но ведь я не заметил ни одного признака, что за нами следили.

Кроме того, мы постоянно использовали телепортацию, так что отправиться за нами вслед должно быть непросто. Или же в городе оборудована некая всеобщая система наблюдения?

Впрочем, не выше ли шанс того, что бандиты, которых допрашивала Фран просто настучали начальству? Вероятно, мы их недостаточно напугали.

— …Вы о чём?  — Попытался я, для разнообразия, состроить дурачка, но мой собеседник остался столь же уверен в собственных словах.

— Ваши угрозы оказались даже слишком эффективны. Если ребята, что обычно целыми днями швыряются по подворотням, теперь сидят под одеялом и дрожат, кто угодно заподозрит неладное.

— Ааа…

Дело, оказывается, совсем не в том, что угроз не хватило — совсем наоборот.

Похоже, начальство быстро заметило изменение в поведении своих людей, и поэтому кто-то из них в итоге всё-таки проболтался. Кажется, наши попытки заткнуть им рот разбились о пристрастные разговоры с вышестоящими людьми.

Значит, теперь слухи про девочку из рода Чёрной Кошки, ищущую работорговцев, начали распространяться в бандитской среде.

Перейти на страницу:

Все книги серии Tensei shitara Ken Deshita

Похожие книги