Но несмотря на то, что в патриаршество Гермогена постановление об «изсвидетельствовании» книг приводилось в исполнение, и печатаемые книги не только сличались с оригиналом (т. е. с книгой, с которой печатались), но исправлялись ошибки, встреченные и в самом оригинале, чрез сличение с другими рукописями, все же таки книги не могли быть исправлены, потому что а) типографщики, а также и справщики книг этого времени мало отличались от типографщиков патриаршества Иова, в чем сами они сознаются в послесловиях книг. Так, в послесловии Евангелия, печ. в 7114 (1614) г., говорится: «всем повсюду... раболепно поклонение до лица земнаго умиленно сотворяю от усердия души прилежно молю... аще приключися некое погрешение, милостиви нам будите и не зазориви ума нашего немощи и недоумению. Сами же, сподобльшеся от богатодавца больших дарований духовных, исправляйте» (л. 262). Еще яснее читается об этом в Уставе, печ. 7115 (1615) г.: «молим убо вы мы грубии и немощнии, паче и ненаказаннии..., аще за немощь прегрешений моих или мне повинующихся делателей недоумением укратися, или приложися, или отменися, милостиви нам будите и не зазориви ума нашего немощи и недоумению. Сами же, сподобльшеся от богатодавца больших дарований духовных, исправляйте, да писание божественное исполнится» (в послеслов. в конце книги). б) Рукописи, при сличении с ними печатаемой книги, имелись не старые, а новые и так же неверные и неисправленные, как и печатаемая книга; а потому от такого сличения происходили лишь новые ошибки и разногласия.
В житии преп. Дионисия, архим. Живонач. Троице-Сергиева монастыря, читаем: «Обретоша в служебниках печатную речь некую не обычну и новоприкладну о огни во освящении богоявленския воды. В молитве речено бысть сице: освяти воду сию Духом Твоим Святым и огнем. А в старых потребниках харатейных и письменных лет за двести и больше таковыя речи, еже есть огнем, не обретается» (стр. 24).
Там же: «В поправлении потребников и в служебниках обретошася многия описки по старым переводам: но не ведомо, кто был тому винен, переводчики ли старые, или писцы неразумные так написали. Во многих бо молитвах концы, писанные ко Отчу лицу, а иныя к Сыновню, ово по Савелиевой ереси лицы Пресвятыя Троицы слиянием написаны, а иные же по Ариевой ереси разделением назнаменаны. А о воплощении Слова Божия, еже от Девы Пресвятыя Богородицы Марии бысть, в потребниках письменных и служебниках выхода первых печатей обрелося, яко Отец Бог с Сыном воплотился, и такия описки, введенныя по еретическому мудрованию, снисканием и трудами и тщанием сего мудраго мужа Дионисия изобличены учинишася» (стр. 56).
Там же: «От лет блаженнаго приснопамятнаго великаго князя Владимира, просветившаго русскую землю святым крещением, и до ныне та книга потребник в нашем царствующем граде Москве, и по всей русской земле во градех и в селех в переводех разнится и от неразумных писцов перед полным исправлением во многих местех не исправлена... от тех разных переводчиков переводы избираны и выписаны церковныя всякия потребы: и того для разнятся во многих местех чины и уставы, и стихи и молитвы не сходятся... а исправити бы тую книгу потребник многим истязанием и вопрошением, и многими книгами, переводов собранием изсвидетельствовати... потому что и едина потреба покаяния, или поновление всем человеком, но и в той разни, хотя в пятидесяти переводех ино много разнится, также и в погребениях, и в маслоосвящении... И мы указали тоя книги потребника исправление вдать тебе богомольцу нашему Архимандриту Дионисию» (стр. 84)