Читаем Обэриутские сочинения. Том 2 полностью

Гул не смолкаетнад Невой ночной.Ветры адмиралтейский шпиль качают,а выше туч обледенелыхбьётся рой-косой.Каких забот опасная гроза-косавас за углом подстерегает.– Нет спасения для вас, —шелестел старух нечистый бас.Кто с нами, ну-ка?Мы в шинок – вот естества наука в лицах.Вас грубый сторож стережёт —нас грубая землица.Тут старух померкли силуэты,только скрип, только треск,только шелест слышен где-то.Их вдогонку, из окошкастарик разил сторожевойржавой ложкой, бесцветною рукой.Ему немножко помешали,
Когда старухи причитали.– Я для себя глядел «Декамерона»при помощи Брокгауза и Эфрона.Его тома познанью помогают,старик сказал, стекло превозмогая,на вёсла мыслей делая нажим.Глянь, у Варшавского вокзалавитринка Френца Гляна.В ней тленья смесьживого с неживым,без честной лжиправдивого обмана.Сам Френц намыленный лежит,достойный соблюдая вид.Желает он немного тринкен– Под утро разобью витринку,мне данный путь указан Богом.Он тут живёт – в четвёртом этаже.С четвёртого двора ведёт к нему дорога, —к нему пора уже.
Скорей летите птичкой маловатойв его продолговатые палаты.Они вошли туда несмелые,став с расстройства белыми,плечо к плечу, устав, прижали,среди прихожей робко встав.Под низких облак дуновеньямего мечты неясные молчали.Прихожая была невелика,в тенях блуждающих по стенкам.Свеча мерцая таяла в углу,старинный маятник в потёмках тренкал,и пахло сыростью слегка,как на болотистом лугу,а выше пустота и чернота.По мокрым половицам пробегалиозабоченные мыши,бадья стояла с дождевой водой,немного крыша протекала беспрерывною струёй.

Входит странный человек с неуклюжей переносицей.


ВОШЕДШИЙ:

Сегодня не было моленья,и я немного подшофе.

ПИНЕГА:

Какое странное явленье…Нет, какое странное явленье.

ПЕТРОВ:

Хоть он в старинном сюртукев руке с ломтём гавядины.Взгляд его неистов, —Он, верно, был кавалеристом,главы сшибая гадинам.

ВОШЕДШИЙ:

Кто вас прислал сюда, малютки?

ПЕТРОВ:

Один мусье из кособокой будки.

ВОШЕДШИЙ:

Старик всегда был исполнителен и точен,К нам постояльцев направляя каждой ночью.

Вбегает пёстрой шерсти собачёнка, в присутствующих вглядывается.


ПИНЕГА:

Ай-ай!

ВОШЕДШИЙ:

Глупости какие.Не бойтесь пёсика, —имеет хмурый вид,но даже лаять не желает(бросает собаке говядину).Бери, мон шер.Моё решенье: входите, будем радыбез награды…

ПИНЕГА:

Так началось моё переселенье…

ВОШЕДШИЙ:

Теперь, кхы-кха, я буду вам провожатый.Allons enfants,аllons бум-бум!

Далее: ВСТРЕЧА

Перейти на страницу:

Все книги серии Real Hylaea

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Проза / Классическая проза / Драматургия / Драматургия