Читаем Обэриутские сочинения. Том 2 полностью

Папаша зашёл и вышел из уборной. Идёт в спальню. Мамаша вышла из спальни, направляется в уборную. Спешит обратно. Вполне раздетые папаша и мамаша выходят из спальни, танцуют вместе со всеми. На Тюню и Фёдора не обращают внимания, будто Тюня не их дочь, и с Фёдором они вообще не знакомы.


Общий пляс. На этом фарс и заканчивается.

Царь Македон, или Матильда и чеболвек

(представление)

Круглый столик, на нём красивая глиняная фигура и шапка с позолотой. Входят двое: неказистых, неопрятных, увитых нечёсанными прядями. Одетый в тёмное – стоит, который в светлом – опускается на четвереньки.


Который в чёрном и стоит: Кто ты есть?


Который в более светлом и на четвереньках: Я есть собака.


Который в чёрном и стоит: Ты есть самая плохая собака, самая неумная, неумытая, вонючая.


Который в светлом (покорно): Неумытая, вонючая…


Который в тёмном: Самая глупая, паршивая собака. A кто есть я?


Который в светлом: Ты есть – чеболвек.


Который в чёрном: Вы слыхали? Он же хотел меня этак, вот этак… (изображает рукой движение змеи) Чеболвека не бывает. Ясно? Говорю как Фипагор. Запомни: не бывает. А я есть челвейк. Самый красивый, весь в одежде. Вот. В усьм и прядях (тоже показывает). Сильнейший челвейк добр. Значит – дебрейший. Хрбрый чевейк. И я тебя – пну.


Который в светлом: А я тебя лизну.


Который в тёмном: А я – пну.


Который в светлом: А я – лизну.


Который в чёрном: Я же тебя пну. (неистово) Пну! Пну! Пну! Тебя пну! (замахивается ногой).


Который в светлом и на четвереньках: А я фну! (постепенно вставая) Хну! Гзну! (вставая во весь рост) И всё повыгнызу.


Который в тёмном

(продолжая стоять): Ой! (падает на колени) Только не выгнузай! (опускается на четвереньки) К чему тогда будет пригоден мой организм?..


Который в светлом и стоит: (величественно.) Ловить олувей.


Который в тёмном и теперь на четвереньках: Пропади твои олуви. Все пропадите… (хнычет) Матильда! Матильдочка! Спаси хоть ты меня! Хоть самую малость. Вот, вот – и пнуть нету сил. Никакой возможности (мотает прядями), я же самый неумный, самый паршивый. Я же есть пёс. И всё. И всё.


Который в светлом и стоит: Да, да, самый паршивый, самый неумный. Самый дурак.


Который в тёмном и на четвереньках: Как ты сказал? Кто я таков? А ну повтори. Нет, повтори повтара! (вскакивает) Я царь! Я есть царь Македон (хватает со стола шапку). Македон (нахлобучивает) Македа. И всё!


Который в светлом: Ох, ох! (хватает себя за грудь, плечи, ноги и т. д.) Македон?! А я-то… А я и не знал… А ты…


Который в чёрном (упрямо): Царь Македон. Царь Македон. И всё.


Который в светлом: Только не выгнузай! Я же любить и тосковать желаю. И посмеиваться. Ваше величество, скажи ты мне, откуда ты хоть узнал? Царь Македон, милейший! Ну откуда?


Который в тёмном: Откуда-откуда. Ясное дело. Из песен.


Который в светлом: Ясно-то ясно, да не совсем. Если бы спеть для уяснения… Ну царь, ну Македон, соизволь!


Который в тёмном: Так и быть. Соизволяю.


(поют)

раз Матильдадва Матильдана девятый – каперсольна десятый – пылесос…

Который в светлом: Теперь всё. Каждая молочь…


Который в чёрном: Так. А кто есть ты? Да-да, кто есть ты? Говори не выворачиваясь.


Который в светлом (задумался): А кто есть я?


Который в тёмном: Царям всё известно. И про себя. Я есть челвейк. А ты, кто ты таков?


Который в светлом: Чеболвек.


Который в чёрном (наступая): Как ты сказал? Он всё-всё врёт. Потому что паршивая собака. Потому и врёт…


Который в светлом: А чего ты сказал? Сказал-то чего?


Который в чёрном: Челвейк сказал.


Который в светлом: Нет, Македон и Челболвек вместе? Не бывают вместе.


Перейти на страницу:

Все книги серии Real Hylaea

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Проза / Классическая проза / Драматургия / Драматургия