Читаем Обманчивый блеск мишуры полностью

— Как хорошо, что вы приехали! Самое время. Теперь мы, по крайней мере, будем знать, что делать.

— Но, тётушка, мы не должны…

— Чепуха, Хилари! Зачем, спрашивается, ты тогда притащил его сюда? Полюбоваться на жену?

— Я очень рад её видеть, — сказал Аллен.

— Да и кто не рад? — воскликнул Хилари, который словно старался показать себя в самом двусмысленном свете.

— Ну? — начала было миссис Форестер на повышенных тонах, однако Хилари перебил её, достаточно твёрдо заявив, что сперва он должен проконсультироваться с мистером Алленом в своём кабинете. Тётя попыталась протестовать, но Хилари решительно отверг всякие возражения, подхватил Аллена под руку и поспешно увлёк за собой.

— Дорогая! — сказала Крессида прежде, чем дверь за мужчинами успела закрыться. — Ваш муж! Знаете, очень-очень.

Кабинет Билл-Тосмена находился в восточном крыле рядом с будуаром. Хилари ворвался туда, включил свет и предложил Аллену чаю или чего-нибудь покрепче (время чая они с Трой пропустили).

— Это время дня какое-то бестолковое. Вы уверены, что ничего не хотите? Аллен был уверен.

— Вы хотели поговорить о делах, не так ли? — спросил он. — Трой мне все рассказала. Я считаю, что вам необходимо позвонить в местную полицию.

— Она предупредила, что вы посоветуете именно это. Но я надеялся, что вы не будете возражать, если я сперва с вами проконсультируюсь.

— Конечно, нет. Однако это продолжается уже сутки, не так ли? Стоит ли ждать дольше? По-моему, вам следует немедленно вызвать местного суперинтенданта. Вы его знаете?

— Да Совершенно неподходящий по взглядам человек. Терпеть не может моих слуг. Я, право, не могу.

— Хорошо. Какая здесь ближайшая станция? Даунло?

— Да. Наверное. Да.

— Там супером не Рейберн?

— Я… Я думал посоветоваться с Мачбенксом. Знаете, из Вэйла.

— Он скажет вам то же самое.

— О! Я не сомневаюсь, что вы правы, — воскликнул Хилари. — Но мне так не хочется! Вы, конечно, вряд ли поймёте, но слуги, eм тоже будет очень неприятно. Полицейские в доме. Допросы. Люди будут совершенно выведены из душевного равновесия — Боюсь, им придётся как-нибудь это пережить.

— О, черт! Извините, Аллен Я был невежлив. — Вызовите сюда Рейберна. В конце концов, вполне вероятно, что Маульт просто отправился по шоссе на ближайшую станцию. Кто-нибудь проверил, на месте ли его пальто, шляпа и деньги?

— Да. Ваша жена об этом подумала Насколько можно судить, ничего не пропало

— Ясно. Звоните.

Хилари окинул его печальным взглядом, глубоко вздохнул и взялся за справочник.

Аллен подошёл к окну. Стекла отражали интерьер кабинета, а за ними темнели какие-то руины, посреди которых торчали остатки сорной травы и совсем рядом росла молодая ель. Несколько веток было сломано Трой показала ему вид из своей спальни, так что Аллен быстро признал в дереве то самое, которое красовалось под окном гардеробной полковника Форестера. Получается, что где-то здесь Винсент в полночь избавился от рождественской ёлки и где-то здесь он же с тремя помощниками топтался с вилами и лопатами, когда Трой поехала на станцию. Аллен заслонил стекло рукой, чтобы свет в кабинете не мешал вглядываться в тёмные развалины. Вскоре ему удалось разобрать, где именно лежит рождественская ёлка. На одной из её лап остался обрывок мишуры, поблёскивающий в свете из окна Хилари наконец соединили. Повернувшись спиной к Аллену, он сделал своё заявление суперинтенданту. Рейберну, причём, учитывая все обстоятельства, изложил дело достаточно связно. Аллену по долгу службы не раз приходилось слышать от лиц, попавших в положение Хилари, гораздо менее толковые рассказы. Трой права: Хилари весьма неординарный человек.

В данный момент этот неординарный человек занимался уточнением деталей. Имена. Время. Описания. Рейберн, очевидно, записывал.

— Я вам очень признателен, — сказал Хилари. — Ещё один вопрос, суперинтендант. Я уже говорил, что у меня…

“Добрались”, — подумал Аллен.

Хилари крутанулся в кресле и принял вид просителя.

— Да. Да. Фактически по его совету. Он сейчас рядом со мной. Хотите поговорить? Да, разумеется. — С этими словами он протянул Аллену трубку, — Алло, — сказал Аллен. — Мистер Рейберн?

— Суперинтендант Аллен?

— Он самый.

— Ну и ну. Сколько лет, сколько зим! Когда было то дело? В шестьдесят пятом?

— Верно. Как поживаешь, Джек?

— Не жалуюсь. Насколько я понял, у вас там неприятности?

— Похоже на то.

— А ты чем занимаешься?

— Я здесь случайно. Ни в чем не участвую — Но считаешь, что нам стоит заглянуть?

— Полагаю, что твой шеф будет того же мнения Кому-то надо заняться.

— Как жесток и холоден этот мир! А я-то рассчитывал на спокойное Рождество. И что же? Ограбление церкви, подозрение на отравление, три драки с фатальным исходом, и вот итог: половина моих парней в разгоне. Теперь ещё Холбедз. И ты! Работаешь по правилам, так? Уважаешь власти?

— Так ты приедешь, Джек?

— Попал в точку.

— Прекрасно. Кстати, Джек, для сведения: похоже, предстоит розыск.

— Как обычно. Тоска!

Аллен повесил трубку и обнаружил, что Хилари, опустив подбородок на руки, не сводит с него внимательного взгляда.

— Ну вот. Дело сделано, не так ли?

Перейти на страницу:

Все книги серии Родерик Аллейн

Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке
Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке

В высшем обществе Лондона орудует неуловимый шантажист. А единственный человек, которому удалось напасть на его след – сэр Роберт Госпелл, – гибнет при загадочных обстоятельствах.Друг убитого, Родерик Аллейн, понимает: на поиски убийцы у него лишь двое суток. Однако как за сорок восемь часов вычислить преступника среди шести подозреваемых, если против каждого из них достаточно улик?..Вечеринка провинциальных аристократов закончилась скандалом – отставной адвокат Гарольд Картелл обвинил присутствующих в краже дорогого портсигара. А на следующий день, 1 апреля, кто-то «удачно пошутил» – убил Картелла…Родерик Аллейн, которому поручено расследование, выясняет, что мотив и возможность избавиться от скандального адвоката были практически у каждого, кто был на той вечеринке…

Найо Марш

Классический детектив

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен , Бенедикт Роум , Алексей Шарыпов

Детективы / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Фантастика / Прочие Детективы / Современная проза