Читаем Обмани меня (СИ) полностью

— От постоянной работы котлов собирается копоть. Остатки сухих трав, ядовитые испарения различных зелий, все это жирной пылью оседает на мебель и стены. Концентрация опасных веществ в воздухе может привести к непредвиденному результату. Для того чтобы не подвергать учеников опасности, мы устраиваем генеральную чистку корпуса каждый месяц, предупреждая всех заранее о дне ее проведения.

Не обратив внимания на очередной вражеский выпад, я уточнила:

— И много у вас сейчас учеников?

— Меньше, чем хотелось бы, — вздохнула Иоланта и, отойдя к небольшому буфету в углу, принялась готовить травяной чай. — Всего лишь несколько десятков.

— Странно. Мне казалось, что вы преподаете очень увлекательный предмет, — искренне удивилась я.

— Приготовление зелий сложная наука, она требует точности и предельной внимательности, — пожала плечами профессор, ставя передо мной чашку с дымящимся напитком. — Вот, выпейте. Это приведет вас в чувство.

Я благодарно кивнула и сделала глоток. Крепкая пряная жидкость приятным теплом разлилась по телу, окончательно рассеивая клочки дурманящего тумана у меня в голове.

— К тому же, сегодня почему-то принято считать науку о зельях исключительно женским ремеслом, — продолжила мадам, усаживаясь в свое кресло. — Хотя в стародавние времена многие выдающиеся маги и колдуны были отличными зельеварами и ничуть не гнушались этого занятия. И если хотите знать мое мнение, то та же самая артефакторика значительно сложнее для изучения, чем зелья, — продолжила женщина.

— А из нынешнего поколения есть кто-нибудь выдающийся? — украдкой спросила я.

— Выдающихся — нет, — категорично отрезала ведьма. — Есть парочка способных, из которых при должном образовании может выйти что-то пристойное, но это все.

— А мисс Делинжер? Я слышала, что она очень интересовалась вашим предметом и даже достигла определенных успехов, — заметила я.

При упоминании имени пропавшей адептки мадам ди Люмаж едва не подскочила на своем месте и с подозрением покосилась на меня, начиная догадываться, что весь этот спектакль был затеян ради этого единственного вопроса.

— Беатрис действительно посещала дополнительные занятия по моему предмету, — нехотя призналась старуха.

— Мне говорили, что она изобрела какое-то зелье и даже хотела его запатентовать, — не отводя глаз призналась ей.

Иоланта в ответ лишь хмыкнула и закатила глаза.

— Люди столько веков изучали травы, их свойства и соединения, что изобрести что-нибудь новое в зельеварении на сегодняшний день практически невыполнимая задача, — ответила профессор.

— Так она не совершала никаких открытий в зельеварении? — я пристально следила за реакцией собеседницы, но та ничем не выдала своего волнения.

— Нет. Во всяком случае, я ничего об этом не знаю, — пожала плечами та. — Однако, мисс Делинжер интересовалась не столько самими зельями, сколько их использованием в различных ритуалах. Насколько мне известно, она так же числилась в любимчиках у мистера Спока, который и преподает этот предмет. Осмелюсь предположить, что ее открытие, о котором вы упоминаете, связано больше с ритуалом чем со мной. Спросите об этом господина Спока.

Мадам ди Люмаж отвернулась к окну и погрузилась в собственные размышления, никак не реагируя больше на мое присутствие. Поняв, что разговор окончен, я поблагодарила деканессу за спасение и заботу и, дождавшись рассеянного кивка, поспешила ретироваться.

Уже оказавшись на улице, я продиктовала зачарованному перу очередную заметку: «Иоланта ди Люмаж — декан факультета травологии и зелий. Требовательная и бескомпромиссная, тяжело переносит чужой успех. Возможный мотив — зависть».

Очередной жертвой моего следовательского произвола должен был стать профессор Бенжи Спок, преподающий в академии захватывающий предмет с таинственным названием «заклятия и ритуалы». Я была уже на пути к его кабинету, когда практически у самых дверей меня поймал основательно запыхавшийся от стремительного полета Казимир и с круглыми от страха глазами протараторил:

— Варя! Скорее! Беда! Беда!

— Что такое? Что произошло? — растерянно вопросила я, ловя пикирующего вниз шуршунчика в свои объятия.

— Только что в АСПИД прибыла мадам Каро, — промямлил команданте и плюхнулся в обморок.

Я тут же принялась приводить команданте в чувство, легонько пощипывая за мохнатые щечки.

— Козя! Козенька, очнись, — хлопала его я и, когда шуршунчик малость оклемался, вопросила. — Ты можешь толком объяснить, что за трагедия у вас приключилась?

Казимир завозился в моих руках и спрыгнув на землю принялся с преувеличенной тщательностью отряхиваться.

— Она приключилась не только у нас, а у всей академии, — доверительно поведал завхоз. — В центральные ворота АСПИДА десять минут назад въехала карета ее светлости, герцогини Каро. Ее приезд равносилен стихийному бедствию, так что все спасаются как могут.

— Неужели? — вытаращилась я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература
Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы