Читаем Обычная магия полностью

Увидев его таким, ветеринар сняла повязки и разрешила гулять. Но напомнила, что позволять ему носиться пока рано – нужно дать время лапам окрепнуть.

В тот день у Жанны появился компаньон для прогулок.

Постепенно они уходили от дома все дальше и частенько захаживали в лес, где, утомившись от долгой ходьбы, девочка отдыхала на пригорке.

Бывало, что привал случался на одном из больших камней, раскиданных по берегу озера. Бильбо в такие моменты ложился рядом. Он рос очень воспитанным псом и не мешал Жанне наслаждаться тишиной. Разве что жарким деньком мог вывалить язык и сопеть как маленький паровоз, но в остальные дни – ни звука. Лишь молча клал голову на колени замечтавшейся Жанне, и тогда ей казалось, что они фантазируют вместе.

Он почти не лаял, но однажды в сумерках им повстречалась троица упитанных школьников в спортивных штанах с полосками, пуховых жилетках и шапках, едва надетых на бритые головы. Они вскочили с лавки, на которой до того лущили семена подсолнуха, окружили Жанну и принялись плевать в нее шелухой.

Девочка испугалась и хотела было прошмыгнуть поскорее в дом, но тут Бильбо неожиданно для всех, включая нее, грозно зарычал.

К тому времени он уже больше походил на взрослую собаку, чем щенка, и хулиганы сперва замерли в нерешительности, а затем и вовсе бросились врассыпную.

Бильбо хотел было погнаться за ними, но Жанна его остановила.

– Домой, Бильбо! – сказала она и пес, поворчав немного для порядка, нехотя отвернулся от сверкающих в свете фонарей пяток.

Преисполненный достоинства, он вслед за хозяйкой удалился в парадную.

Глава 3

Спустя восемь лет Жанна закончила школу, и сдав последний из экзаменов, решила прогуляться по Санкт-Петербургу.

В тот день стояла замечательная летняя погода, и она просто пошла по наитию. Долгое время петляя дворами и закоулками, следуя мимо переполненных мусорных баков, редких картин уличных художников, сквозь крохотные островки кустов и деревьев, переулками, где редкостью был каждый случайный прохожий, ей удавалось избегать парадной части Петербурга.

Но как ни пряталась она от шума, а к людям все равно пришлось выйти.

На Невском проспекте в уши ей резко ударили автомобильные клаксоны, грохот отбойного молотка, гомон людей, спешащих куда-то по своим делам или просто праздно слоняющихся с телефонами на палках.

Она зажмурилась и представила, как вернется в свой маленький уютный городишко и почухает Бильбо за ухом, но из этих грез ее вырвал звон, неожиданно раздавшийся поблизости. Она открыл глаза и увидела монетку, танцующую на асфальте среди ног случайных прохожих.

Монетка звенела какое-то время, но никто кроме Жанны ее не слышал. Горожане были слишком заняты своими делами. Да и непросто было различить тихую песню монетки среди гама оживленного проспекта.

Жанна подняла ее и задумчиво пробормотала: «Чья же ты?»

Монетка не ответила, но рядом раздался взволнованный голос: «Ой, потеряла! Вот я растяпа!».

Жанна обернулась и увидела изысканную даму в бежевом плаще и широкополой шляпке. Среди горожан, одетых по большей части невзрачно, она казалась ярким пятном, сказочной королевой, сошедшей с гравюры художника. Все в ее облике говорило об утонченном вкусе: и стрижка, и сдержанный макияж, и брошка в форме стрекозы на лацкане, и золотые кольца на длинных изящных пальцах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки
Подарок тролля
Подарок тролля

Тролли и эльфы, злые колдуны и добрые волшебники, домовые и черти… Когда-то давным-давно в Скандинавии верили, что эти существа живут в дремучих лесах, туманных фьордах и встреча с ними может изменить судьбу человека. Об этом слагалось множество удивительных волшебных историй, которые остались в фольклоре Швеции, Финляндии, Дании, Норвегии, Исландии. Писателям этих стран оставалось только их собрать и написать свои, литературные сказки.Впервые под одной обложкой издаются сказки, написанные в разных странах в разные времена. Сказкам Ганса Христиана Андерсена, Сакариаса Топелиуса, Эльсе Бесков полтора века, сказки Астрид Линдгрен и Туве Янссон уже успели стать классикой, и постепенно находят своих читателей произведения молодых писателей Исландии.«Подарок тролля» — сказки, которые можно читать круглый год, и с особенным удовольствием под Рождество!

Адальстейн Аусберг Сигюрдссон , Астрид Линдгрен , Йерген Ингебертсен Му , Йерген Ингебретсен Му , Сельма Оттилия Ловиса Лагерлеф , Сигрид Унсет , Сигюрдссон Аусберг Адальстейн , Ханс Кристиан Андерсен , Хелена Нюблум

Зарубежная литература для детей / Сказки народов мира / Прочая детская литература / Сказки / Книги Для Детей