Читаем Обжигающий фактор полностью

— Разве я несправедлив к вам, Брэд? Так ли уж странно с моей стороны удивляться, что вы с двумя помощниками не смогли справиться с одной девчонкой двадцати четырех лет от роду? — Он показал на руку Лоуэлла. — Что вы позволили ей так изувечить вас?

Однако Лоуэлл не сдавал позиций, какими бы шаткими они ни выглядели со стороны, и все так же молчал.

— Я жду.

И снова Лоуэлл оказался в совершенно идиотской ситуации — до чего же трудно было нащупать точную грань между объяснениями и оправданиями.

— Сэр, мне кажется, она знала, что машину испортили нарочно.

— И каким же это образом она узнала?

— Не знаю, сэр. Из-за временных ограничений мы не успели как следует составить на нее досье. Но насколько нам известно, перед тем как поступить на службу в ФБР, она работала автомехаником.

Как и ожидал Лоуэлл, лицо Прайса залилось краской. Это он настаивал на особой срочности, он одобрил весь план действий в целом — и он же не позволил Лоуэллу взять на операцию больше людей.

— Так это все моя вина, да, Брэд?

Судя по тону Прайса, Лоуэлл слегка пережал.

— Сэр, я не утверждал ничего подобного, я…

— Довольно!

Лоуэлл оглянулся на дверь: Прайс так кричал, что наверняка его домашние все слышали.

— Что, черт возьми, мы наделали, Брэд? На карту поставлено слишком многое — мы не можем позволить себе вляпаться в такое дерьмо.

— Я понимаю, сэр.

— А что там с ее приятелем? Вы говорили, она выходила с ним на связь?

— Дэвид Бергин, сэр. Она договорилась встретиться с ним.

— И?..

— Не пришла. Перезвонила ему и сказала, что не может встретиться.

— Почему?

— Мы думаем, она подозревает, что он как-то замешан во всей этой истории, сэр.

Прайс шумно выдохнул и откинулся на спинку кресла.

— А он сам что думает?

— С ним-то проблем нет — солдат без страха и упрека, да к тому же чертовски честолюбив. Мы сказали ему, что расследуем, не замешана ли она в шпионаже…

— И он купился?

— На то, что она замешана в чем-то дурном? Нет. Хотя нам это только на руку: он будет из кожи вон лезть, чтобы помочь нам ее найти и тем самым дать ей возможность оправдаться. И будет держать язык за зубами: если станет известно, что женщина, с которой он встречается, находится под следствием… Скажем так: он понимает, как это может сказаться на его карьере.

— Отлично. Так какие меры мы приняли?

— Сэр, мы держим под наблюдением ее отца и три наиболее перспективных, с нашей точки зрения, контакта из числа ее знакомых. За остальными потенциальными контактами мы следим с помощью приборов. Кроме того, проводим более детальное исследование ее окружения и, основываясь на том, что сумеем узнать, расширим область слежки.

— А пресса?

— Делаем все, что можем, чтобы отслеживать ее, но, как вы знаете, это не так-то просто.

Оба собеседника чуть-чуть помолчали. Лоуэлл смотрел на своего босса. Аура спокойной властности и полного контроля над происходящим, которая всегда окружала его, сейчас слегка рассеялась, позволив Лоуэллу заглянуть внутрь, за нее. В первый раз за все годы знакомства он различал у Прайса проблеск самых обычных эмоций и слабостей, тех, что отравляют жизнь обычным людям. И это его тревожило.

— Что там с досье? — наконец спросил Прайс.

— Мы полагаем, они все еще у нее.

Прайс поджал губы и кивнул.

— Так вы говорите, что и понятия не имеете, где она и что сейчас делает?

Лоуэлл слегка распрямил плечи, но ничего не ответил.

— Брэд, отныне это наиважнейшая наша задача. Назначаю вас ответственным за то, чтобы найти эту девушку и… и разобраться с угрозой, которую она представляет для нас и всего проекта. Если вам понадобятся дополнительные ресурсы, немедленно свяжитесь со мной. На данный момент нет ничего — ничего! — важнее этого. Более никаких оправданий я принимать не намерен. Вы поняли?

— Да, сэр.

Лоуэлл знал, что это означает — он может идти, но не тронулся с места.

— Ну что еще? — спросил Прайс.

— Сэр, я вынужден задействовать практически всех людей, что находятся в моем распоряжении. Тем самым не остается ресурсов для…

— Об этом я позабочусь, — оборвал его Прайс.

— Да, сэр. Благодарю вас, сэр.

Глава 24

— Отсчет начат, — заявил Эрик Твен, направляя машину в пустой уголок придорожной зоны отдыха. — Твое время пошло.

— Что? Опаздываешь на свидание? — язвительно спросила Куинн, но тут же пожалела о своей несдержанности. — Прости, Эрик. Это я зря. Просто совсем не спала…

Автомобиль остановился перед группой пустых столиков для пикников. Эрик погрозил девушке пальцем:

— У тебя осталось девять минут тридцать секунд. И если только обмолвишься о Джимми Хоффе или доне Корлеоне, домой будешь добираться на попутках.

Куинн знала: она заслужила такое обращение. До сих пор она выступала не слишком-то здорово. Но теперь все будет иначе. Она вытащила из кармана фэбээровское удостоверение и протянула ему:

— Удостоверение настоящее. Я работаю программистом в здании Эдгара Гувера. По крайней мере работала до прошлой недели.

Эрик Твен повертел в руках маленькую пластиковую карточку, придирчиво сравнивая фотографию на ней с лицом девушки.

— Кто знает, где ты ее раздобыла. Но я еще слушаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Bestseller

Похожие книги

Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Зарубежные детективы / Детективы