Читаем Очарование тьмы (ЛП) полностью

— Утраченное слово Морриган.

Глава шестнадцатая

Рейф

Варвар с мечом, схвативший Лию за волосы, до сих пор стоял перед глазами. Я будто перенёсся в Терравин, вспомнив тот миг, когда наёмник приставил ей нож к горлу, только на этот раз она была слишком далеко от меня. Не спасу, не успею!

Но каким-то чудом успел. Действовал стремительно, как никогда в жизни. Теперь она рядом, прижимается к моей груди. Когда я объявил, что Лия пересядет ко мне, никто и слова не сказал, хотя у нас ещё оставались свободные лошади.

Не прошло и часа, как на дороге впереди возникло облако пыли и показался отряд. Они тоже нас заметили — растягивали строй. Чтоб их пекло изжарило! Скольких мы ещё осилим? Их там не меньше тридцати, кругом голая равнина, руины остались далеко за спиной.

Я жестом приказал остановиться. Позади все оживлённо зашептались:

— Благие боги!

— Jabavé.

— Твою ж мать!

— И что теперь?

Я чуть не приказал что есть мочи скакать к развалинам, как вдруг из пыли что-то вынырнуло.

— Ваше высочество! — поторопил Свен.

Что-то синее. И чёрное.

— Знамя! — крикнул я. — Это наши!

За спиной раздался гул облегчения. Однако всадники и не думали сбавлять ход, мчась с копьями наперевес и обнажёнными мечами. Намерения у них были несомненно враждебные. Солдаты не знали, кто перед ними. Мы махали руками, но всё впустую.

— Машите белым, скорее!

Когда они поймут, в чём дело, кого-то из нас уже заколют. И, как назло, не попадается ни одного белого лоскута.

— Наши плащи! — воскликнула Лия. — У нас венданские плащи!

Попоны, которыми мы укрывались, и правда были цветов и узоров Венды. Значит, и со стороны мы — отряд варваров. Кто ещё здесь может встретиться?

— Срывайте попоны! — закричал я.

Всадники придержали лошадей, озадаченно переговариваясь, но оружие всё ещё держали наготове. Когда до них стало можно докричаться, мы назвались солдатами Дальбрека. Они остановились на отдалении, в любую секунду готовые броситься вперёд и пронзить нас копьями. Я велел всем спешиться и держать руки на виду, затем ссадил на землю Лию и со Свеном выступил вперёд.

— Собственного принца не узнаёте, олухи?! — прокричал он.

Неудивительно, что в таком грязном, залитом кровью тряпье нас не признали.

— Полковник Хаверстром? — прищурился капитан. — Свен?!

Все разом выдохнули. Впервые за несколько недель я почувствовал, как напряжение отступает. Мы почти дома!

— Он самый, дубина! — радостно выпалил Свен.

— А я принц Джаксон, хоть и выгляжу, как бродячая шавка.

Капитан осторожно покосился на меня, затем, переглянувшись со своими солдатами, спешился. Лицо его было мрачным.

— Капитан Ация, — представился он. — Вас ищет вся армия Дальбрека…

Он хмурился явно неспроста. Что-то было не так.

— Ваше величество, — закончил он, опустившись на колено.

Глава семнадцатая

Мгновение тянулось, как хрупкая паутина под напором ветра. Всё дольше и дольше, без конца. В глазах Свена заблестели слёзы. Тавиш понурился, Оррин и Джеб понимающе переглянулись. Даже Каден и Гриз застыли без движения, хоть я и не могла понять, дошёл ли до них смысл слов капитана. Молодые солдаты по обе стороны от него выглядели растерянно — новость явно застала их врасплох. Грудь пронзило острой болью. Все ждали ответа от Рейфа. Мучительное мгновение, но оборвать его мог только он и никто другой.

«Ваше величество».

Рейфа я видела лишь сбоку, но мне хватило и этого. Он смотрел сквозь капитана, словно того не было вовсе. Измазанное грязью и кровью лицо было бесстрастно, и лишь стиснутые зубы выдавали его чувства. А ещё медленно сжимавшийся кулак. Каждый едва заметный, сдержанный жест говорил о том, каким ударом стала эта новость для Рейфа… впрочем, его хорошо обучили. Подготовили к будущей роли. Наверное, Свен натаскивал его ещё с детства. Рейф сделает, что требуется, как собирался в Морригане, собираясь жениться на мне, совершенно незнакомой ему девушке.

— Тогда ваш долг исполнен, — дважды глубоко вздохнув, кивнул он.

Одно мгновение, несколько слов, и принц стал королём.

— Когда? — тихо спросил Рейф, жестом приказав капитану встать.

Только теперь Свен сочувственно положил руку Рейфу на плечо.

Капитан окинул нас взглядом, явно не решаясь говорить при посторонних.

Рейф покосился на Кадена с Гризом и велел Тавишу и Оррину прогуляться с ними. Отдать мечи одно, а доверить государственные тайны — совсем другое.

По словам капитана, король умер несколько недель назад, всего через пару дней после кончины супруги. При дворе было неспокойно, поэтому смерть его величества решили утаить. Поскольку трон опустел, а наследник пропал, кабинет министров предпочёл скрыть от соседних правителей, что Дальбрек остался без монарха. Как было объявлено, король не появляется на людях, скорбя по королеве.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези