Читаем Очарование тьмы (ЛП) полностью

— Мнение короля трудно оспорить, но он не видел того, что я, когда…

— А вы разве обученный солдат, ваше высочество? — ядовито прошипел он.

Я отшатнулась, словно от пощечины. Вот, значит, как? Подалась вперед и посмотрела ему в глаза, опершись ладонями на стол.

— Да, капитан, так и есть… хотя, возможно, обучали меня несколько иначе.

— О, разумеется, — ответил он, откидываясь на спинку стула. Сколько презрения! — Морриганская армия и впрямь делает всё несколько иначе… Полагаю, речь идёт об этом вашем «даре». — Он подмигнул офицеру сидевшему рядом. — Продолжайте же и расскажите нам, что вы там видели.

Напыщенный осёл! Рейф считает меня своей будущей королевой, а ему наплевать — по крайней мере, в отсутствие короля. Тем не менее, нельзя, чтобы уязвлённое самолюбие помешало мне рассказать то, что необходимо.

Я принялась рассказывать о военном городе.

— Сто тысяч вооруженных солдат — не слишком ли сильно сказано? — спросил Хейг, когда я закончила. — Варвары есть варвары.

— Не такие уж они и отсталые, — возразила я. — Люди, с которыми я там была, Каден и Гриз, могут подтвердить мои слова.

Капитан Хейг поднялся. На лице выступили красные пятна.

— Позвольте напомнить, ваше высочество, что из-за таких, как они, мы только что потеряли двадцать восемь человек. Единственный способ получить сведения от этих дикарей — выбить батогами.

— И совершенно ясно, что таким же образом вы предпочли бы расспросить меня.

Капитан Ация положил руку на плечо Хейга и что-то прошептал. Хейг сел.

— Пожалуйста, поймите, ваше высочество, потеря взвода стала горькой утратой для всех нас, особенно для Хейга. Там был его двоюродный брат…

Мои руки соскользнули со стола, я выпрямилась и вдохнула поглубже, чтобы успокоиться. Я знала, что значит горе.

— Примите мои соболезнования, капитан. Сожалею о вашей потере. Но, прошу вас, не совершите ошибки. Я в долгу перед людьми, которых вы очерняете. Если они не будут приглашены к столу, меня там увидеть и не надейтесь.

Его густые брови сошлись на переносице.

— Я передам ваши пожелания полковнику Бодену.

Я уже повернулась к выходу, и тут через дверь в глубине зала вошёл полковник Боден с Рейфом, Свеном и Тавишем. Увидев меня, они вздрогнули, а глаза Рейфа недобро сузились, словно я его компрометировала.

— Как раз собиралась откланяться, — сказала я. — Похоже, вы всё уже решили.

На полпути вниз по лестнице меня догнал Рейф:

— Лия, что происходит?

— Я думала, мы планировали встретиться с офицерами вместе.

Он с виноватым видом покачал головой:

— Ты спала, не хотел тебя будить. Но я передал всё, что ты рассказывала.

— И про амбары?

— Да.

— И о брезалотах?

— Да

— И о размере армии?

— Да, я им рассказал всё.

Всё… Кое о чём даже я не стала бы упоминать.

— И о предателях при морриганском дворе?

Он кивнул.

— Мне пришлось, Лия.

Разумеется. Мне оставалось лишь догадываться, насколько его слова подорвали уважение к Морриган и лично ко мне. Я выросла при дворе, кишащем змеями.

Я вздохнула.

— Похоже, насчёт венданской армии мне не поверили.

Рейф взял меня за руку.

— Они сомневаются лишь потому, что никогда раньше не сталкивались с дозором варваров больше десяти человек. Но я рассказал им о том, что видел своими глазами: вас привели в Венду пять сотен сплоченных и вооруженных воинов. Поверь, мы вполне понимаем, какие меры необходимы, особенно сейчас, когда погиб целый….

У меня вырвался тихий стон.

— Моё знакомство с твоими офицерами прошло не лучшим образом, а капитан Хейг уж точно меня невзлюбил. Один из убитых — его двоюродный брат, а я ни сном ни духом. И мы с ним схлестнулись.

— Плохо это или хорошо, но Хейга трудно принять без глотка крепкого эля. Так говорит Свен, я-то сам капитана едва знаю.

— Свен прав. Хейг даже не скрывал, что не уважает морриганскую армию, а уж дар и подавно презирает. Я им нужна, как пятое колесо телеге. Так зачем же, во имя богов, я понадобилась Дальбреку, если здесь нет почтения к первым дочерям и дару?

Мгновение Рейф стоял как оглушенный, уронив плечи, но тут же пришёл в себя.

— Капитан тебя оскорбил. Я поговорю с ним.

— Не стоит, — покачала я головой. — Меньше всего мне хочется предстать перед ним обиженным ребёнком, который побежал жаловаться королю. Сами разберёмся.

Он кивнул и нежно поцеловал мою руку.

— Постараюсь закруглиться со всеми совещаниями как можно скорее.

— Я могу чем-нибудь помочь?

Рейф устало покачал головой. Пока его не было, произошло очень многое, не только смерть родителей. Ассамблея и кабинет министров передрались без твердой руки. Вспыхнули самолюбия, генералы оспаривали приказы, а страх перед бедой, настигшей королеву, сказался на торговле. Всё это время смерть короля держали в строгой тайне, и ждали нового сражения на всех фронтах, едва он вернётся во дворец.

— Как же быть с Морриган? — Не время поднимать эту тему, но выбора нет. — Ты знаешь, надо их тоже предупредить, я должна…

— Знаю, Лия. Дай мне, пожалуйста, несколько дней, чтобы сначала разобраться со всем этим. Потом мы сможем поговорить о …..

Из двери высунулась голова Свена. Он показал глазами себе за спину.

— Ваше величество, подданные волнуются.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези