Читаем Очерки японской литературы полностью

Величайшая заслуга этих трех писателей, особенно Тосон, не только в создании новой литературной школы, не только в создании полноценной художественной лите­ратуры, но и в создании нового литературного языка. Было уже указано, что литературным языком в

Японии всегда считался язык классический, в основе своей восхо­дящий к языку X—XI веков. Уже с самых первых шагов новой литературы обнаруживается стремление заменить его языком, современным автору. Первым сделал этот ре­волюционный шаг Фтабатэй в своем романе «Плывущее облако». Однако преодолеть традиции было нелегко, и не­смотря на то, что многие передовые писатели — как, например, Бимё и даже в последних своих произведениях Койо, также стали переходить на живой язык, он все ене никак не мог появиться окончательно. Удалось это сделать только реалистической школе. В руках ее мастеров живой язык, язык современной Японии, оказался настолько вы­разительным и художественным средством, что его твор­чество было утверждено окончательно, и притом не только в художественной литературе, но и в деловой. С этого времени преобладающее большинство книг, выходящих в Японии, написано этим языком. Реализм превратил разговорный язык японской буржуазии в литературный язык.


XI

Первое десятилетие XX века ознаменовано сильнейшим расцветом реалистического романа. Прочие течения, неко­торые не без борьбы (группа в журнале «Синсёсэцу»), принуждены были либо сдаться, либо отойти на задний план. Этим своим расцветом реализм обязан ряду крупных писателей, выдвинувшихся в эти годы. Среди них наибо­лее значительными являются: Токуда Сюсэй (1871—1943, Сюсэй— литературный псевдоним) и Масамунэ Хакутё (1879—1962, Хакутё — литературный псевдоним).

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже