Эйвери
: Приято видеть, как в твоем присутствии, люди приходят к обоюдному согласию. Не хотелось бы, чтобы мое пребывание в гробу, являлось своего рода камнем преткновения для шуток и веселых разговоров. Кстати, Ник! Этот галстук тебе чертовски не подходит.Ник
: Приятная компания.Мэрилин
: Несколько подружек Эйвери.Ник
:Эми
:Ник:
Не обращай внимание.Ник:
Ну, вот сейчас у меня нет претензий на преимущество в возрасте вашего отца.Эйвери:
Конечно же, нет, я на три дня старше его, был старше…Ник
: (пМэрилин
: Ник! Ради бога, если ты не смог дать им чего-нибудь ценного, то забудь об этом!Ник:
Извини, просто я подумал, что нам страшно не будет хватать его юмора, более чем чего-нибудь другого.Эйвери
: Конечно, он будет скучать по нему больше, чем от моей подачи из-за спины.Мэрилин
: Да, конечно, если вы дадите нам такую возможность.Ник
: Конечно! Ну, если серьёзно, то, если ваши дети в чем-либо нуждаются, а, именно, в том, что кроме меня никто не сможет дать, не стесняйтесь, обращайтесь ко мне. Для меня ничего нет приятнее, чем ощущение необходимости моей помощи вам. Договорились?Эми
: О'кей! Спасибо.Грегори
: Спасибо!Эйвери
: Ну, это на него совсем не похоже, беря во внимание тот факт, что он не мог забыть того, как часто я «уделывал» его на теннисном корте.Ник:
Ну, как дела, старик? Удивительно, но ты хорошо смотришься в этом положении; нет, конечно, в жизни он тоже выглядел неплохо, но в настоящий момент он выглядит как никогда ранее. Ты знаешь, какая вероятность задохнуться в этом ящике?Мэрилин:
Сравнительно не большая, я думаю.Ник:
Примерно, такая же, как выиграть в Американское лото.Эйвери
: Черт возьми. Почему это должно было произойти со мной?Ник:
Нет, нет! Ты доложен задохнуться в этом ящике. Пришло время, Эйвери!Эйвери:
Он возбужден. Потому что я вывел его из обычного состояния.Ник
: Ты разве не дала возможность его собаке облизать его?Эйвери
: Что?Мэрилин
: Не дала что?Ник
: Рыжий. Разве ты не дала возможность Большому Рыжему облизать лицо Эйвери?Эйвери
: Нет. Они не впустили, Большого Рыжего сюда, чтобы он смог облизать моё лицо. И, они не собираются делать это.Эми:
Это отвратительно.Ник
: Наоборот, это человечно. Вам нужно впустить собаку, чтобы, облизав лицо Хозяина, она могла удостовериться, что он мертв.Эйвери
: Ник, ты слишком много читал Джека Лондона.Мэрилин
: Ты когда-нибудь читал Джека Лондона?Ник:
Нет, я серьёзно. Иначе, Рыжий будет всё время ждать его возвращения. Он будет сидеть на лужайке перед домом, скуля дни и ночи, и думать, где же, черт возьми, его хозяин бродит?Мэрилин:
Ник
: Между хозяином и собакой очень специфические отношения.Эйвери
: Я любил свою собаку. Но мне не очень хочется, чтобы он «упивался» моим лицом, мертвым или живым.Ник
: Мы поступили так, когда умер мой дедушка. У него был бассет, с языком около метра. Нам пришлось поднять его и положить рядом с дедом в гроб, иначе он не смог бы его достать. И вы знаете что? После того, как он сделал своё дело, пес перестал рыть норы в саду и ждать своего хозяина.Грегори
: Откуда вы знаете, что делала эта собака? Возможно, он перестал рыть норы лишь потому, что нашел свою кость или что-нибудь ещё.Ник
: Я знаю. Потому что, я положил его кость в гроб своего деда.Эйвери
: Возможно, поэтому он и лизал его.Мэрилин
: Ну, хорошо, мы позволим Рыжему проститься со своим хозяином, но не сейчас! Чуть попозже, когда гости разойдутся.Ник:
Это для его же спокойствия; это то, чему Эйвери был бы рад.Эйвери:
Это не то, чему я был бы рад! Я был бы несоизмеримее счастливее, если бы художник написал картину: «Прощание Рыжего с хозяином». Боже, Ник, что за дурацкая мысль пришла тебе в голову!Ник
: Эйвери всегда хорошо ладил с собаками и с детьми. У него был прекрасный удар слева тоже. Поэтому я принес вот это.