Глория
: Но не так, как сейчас. Сейчас он не просто отсутствует, как тогда…, его больше нет. Он где-то там далеко… и, его больше не будет со мной.Эйвери
: На этот раз это не моя вина. Я не могу дышать в этом проклятом ящике.Кэйт:
Ну что, Эйвери, больше нет причин для беспокойства?Эйвери
: Это только ты так думаешь.Кэйт
: Мэрилин, я позволю себе быть рядом с Эми и Грегори.Мэрилин
: Можешь, но… но, я не могу себе этого позволить.Кэйт:
Возможно, Эйвери поступил бы точно так же, но меня обязывает это сделать моя работа.Мэрилин:
Ну да, психиатр Эйвери. Он часто о вас говорил.Кэйт
: Бывший психиатр. Я удивлена, что он вообще упоминал моё имя. Я думала, мы расстались… по какому-то недоразумению.Мэрилин:
Он часто о вас говорил — и, достаточно, нежно. Он был расстроен когда…Кэйт:
Когда я позволила ему уйти?Мэрилин
: Да, когда вы перестали видеться с ним. Долгое время он был очень расстроен.Кэйт:
Я тоже. Долгое время; много времени тому назад я тоже не находила себе место. Эми, позвольте немного поговорить с вашей матерью?Грегори:
С удовольствием. Для этого она и находится здесь.Эми
: Грегори, она имеет в виду приватно, с глазу на глаз, tet-a tet.Грегори
: Именно это, я имел в виду. Конечно, она хочет поговорить с ней наедине. Она, наверно, знает об отце то, чего мы не знаем.Эми:
Нам следует чего-нибудь поесть, мама. (ОМэрилин
: Ну, хорошо, вы знали Эйвери так же, как и все, кто окружал его.Кейт:
Я собиралась сказать то же самое о вас. Дело в том, что у меня создалось впечатление, что я знаю вас также хорошо, как и Эйвери.Мэрилин
: Этот факт ставит меня в неравное положение с вами. Эйвери вы нравились как человек и как профессионал. Но о вас он говорил без подробностей, таким образом, я имею представление о вас в общих чертах.Кейт:
В какой-то степени для меня это сюрприз, ибо я, даже не подразумевала, что он говорил с кем-либо обо мне.Мэрилин:
И мне как — то не по себе, я бы сказала. Он не говорил ничего порочащего. И, конечно же, я не могу поверить, что Эйвери скрывал что-либо от меня.Эйвери
: Ради Бога, Мэрилин, прекрати!Кейт:
В свою очередь, я могу засвидетельствовать, что из его уст не слетело ни одного порочащего вас слова. Он был настоящим джентльменом, если не примерным пациентом.Кейт:
В то же время, боюсь, он не до конца раскрыл себя. Он только начал чувствовать себя со мной раскрепощенным, как понял, что я нравлюсь ему.Мэрилин
:Кейт
: Нет. Это я, нравилась ему. Я бы не хотела говорить об этом.Мэрилин
: Конечно; доктор, пациент, взаимоотношения, конфиденциальность — всё это вздор! Слушайте, вы, начали об этом разговор, а я, не дам вам просто так его закончить. Кроме того, разве это не то, за чем вы сюда пришли? Или, вы пришли сюда, просто успокоить, убивающуюся от горя, вдову?Кейт
: Возможно для того, чтобы успокоиться самой.Мэрилин
: Его отсутствием, или моим присутствием?Кейт
: Откровенно говоря, не знаю. Возможно, его настоящим отсутствием.Мэрилин
: Скажите, почему, Эвери пришел к вам? Что, он хотел?Кейт
: Это произошло не потому, что с ним случилось что-то плохое, и не потому, что он не смог приспособиться к чему-то, как и любой из нас. Он пришел ко мне, ища кого-то, с кем он смог бы соединиться.Мэрилин:
Эйвери хотел соединиться? Он пришел к вам, за довольно хорошую плату, чтобы соединиться?Кейт:
Правильно: со мной, с вами, с любым живым существом.