– Кого-нибудь из чудиков застрелили?
– Отправляйтесь по домам, – сказал мистер Бенсон. – Никуда не заходите по пути, а когда придете, заприте двери.
– Нам грозит опасность? – спросил Джейк.
Дети захихикали: они решили, что он шутит.
– Пока не знаю, – ответил учитель, и они снова заткнулись.
Коридоры заполнились детьми. Слышался визг кроссовок по полу, хлопанье шкафчиков. Не считая этого, в школе царила странная тишина. Трой и Мишель, догнав Эми с Джейком, спросили, не знают ли они, что происходит. Те покачали головами: никто не знал ничего. В угрюмом молчании они двинулись к выходу вместе с остальными.
На парковке перед школой толпились взволнованные родители, подзывая к себе своих детей.
– Только глянь на них, – сказал Джейк. – Случилось что-то плохое.
– Вон мой папа! – сказала Мишель.
– Если все окажется совсем плохо, давайте встретимся в церкви моего отца. Она расположена с противоположной от Дома стороны города; может быть, хотя бы там будет безопасно.
– Как ты думаешь, что будет дальше? – спросил Трой.
– Не знаю. Но если что-то произойдет, мы должны держаться вместе.
– Мой папа за мной присмотрит, – сказала Мишель. – Со мной все будет в порядке.
Они с Троем с озадаченными лицами попрощались и разбежались каждый к своим родителям, чтобы те отвезли их по домам.
– О чем ты думаешь? – спросила Эми, когда они ушли.
– Школа не просто закрывается, – ответил Джейк. – Она закрывается навсегда.
– Какой трагичный взгляд на вещи!
– Именно это значит «до дальнейших распоряжений», Эми.
– Ну хорошо, и что теперь?
– Я не знаю. Знаю только, что происходит что-то серьезное.
– Надеюсь, у Элбодов все в порядке, – сказала Эми. – Они живут не так уж далеко от Дома.
Они обсудили, не пойти ли им в город, чтобы раздобыть больше информации, но в конце концов решили все же идти прямиком к Эми, как распорядился мистер Бенсон. Оттуда Джейк сможет позвонить своему отцу. Он намеревался оставаться там, пока не убедится, что она в полной безопасности.
– Если действительно что-то случилось, тебе лучше идти домой, – сказала Эми.
Джейк взял ее сумку с книжками и взвалил на плечо.
– Мое место – рядом с тобой.
Когда они зашагали по дороге, в городе взвыла сирена воздушной тревоги. Мимо с ревом пронесся пикап, в кузове сидели люди с охотничьими ружьями, зажатыми между колен. В другую сторону проехал минивэн, нагруженный мебелью и пожитками. За ним следовали десятки других машин. Движение уменьшилось, когда они вышли за пределы Хантсвилла и дошли до развилки, где он впервые поцеловал ее под желтым жасмином.
Позади, в городе, сирена замолкла, и снова наступила тишина.
– Как только придем, надо будет сразу же включить радио, – сказал Джейк.
Приблизившись к дому, они увидели, что мама Эми стоит на веранде, поджидая их.
– Долго же вы добирались! Я уже собиралась заводить машину и ехать за вами. Кажется, вам просто нравится заставлять меня волноваться!
– Здравствуйте, миссис Грин, – приветствовал ее Джейк. – Вы не знаете, что происходит?
Она мрачно взглянула на него.
– Шел бы ты лучше домой.
– Я хотел убедиться, что Эми благополучно добралась, и хотел бы и дальше обеспечивать ее безопасность.
– Ее безопасность – мое дело. А ты должен помогать твоему отцу утешать страждущих.
Джейк упрямо замотал головой.
– Ничего подобного, мэм!
Они уставились друг на друга. Наконец мама вздохнула:
– Ну хорошо, идите в дом. Только позвони своему папе, скажи, что с тобой все в порядке.
– Мама, что происходит? – спросила Эми.
– Чумные дети перебили своих учителей. А потом еще убили двадцать человек из тех, кто явился, чтобы их арестовать. Говорят, что теперь они собираются напасть на город.
Эми разинула рот. В это было трудно поверить. Это был настоящий кошмар, с какой стороны ни взгляни.
Дети перебьют какое-то количество горожан, потом их перебьют самих; в резне будут уничтожены обе стороны. И Джейк – бедный, храбрый, милый Джейк, который вел заведомо проигрышную битву за то, чтобы предотвратить весь этот ужас, – ему теперь тоже грозила опасность!
– Джейк, – начала она. – Я должна тебе кое-что сказать…
– Эми! – перебила ее мама предостерегающим тоном.
Она сунула руку в карман своего домашнего халата. Эми знала, что у нее там спрятано. Мама была готова на все, чтобы защитить своего ребенка.
У Эми никогда не будет нормальной жизни, теперь она это понимала. Цена того, что она хранила в секрете, отныне только возросла. Возможно, после случившегося правительство решит перебить всех чумных детей до одного.
– А впрочем, неважно, – поправилась она.
– Я ведь пытался их предостеречь! – сказал Джейк, поглощенный собственными горькими мыслями.
– И ты был прав. Ты с самого начала был прав насчет чумных детей.
Джейк кивнул. Он не чувствовал удовлетворения от своей правоты.
– Теперь они тоже объявили нам войну.
Глава тридцать девятая