Читаем Один в Африке. Путешествие на мотороллере через 15 стран вглубь черного континента полностью

В Ойене придорожный щит сообщает, что я пересекаю экватор. Впервые в жизни делаю это на собственном транспортном средстве. Я ненадого останавливаюсь и пользуюсь присутствием других людей, чтобы они сфотографировали меня на память. На развилке дорог у Бифуна сворачиваю налево в направлении Нджоле, до него теперь уже только шестьдесят километров. В четыре часа дня добираюсь до цели. Въезжаю в город, он кажется мне весьма оживленным. Сразу же спрашиваю, где находится католическая миссия, в которой я намереваюсь попросить приюта. Миссия располагается на вершине невысокого холма, и, чтобы доехать до нее, надо пересечь мост и подняться наверх по каменистому откосу, стараясь быть очень внимательным и не упасть.

Отец Руффин оказывается очень гостеприимным. Он только недавно вернулся из паломничества в Рим и, кажется, очень рад встретить итальянца. Он без колебаний позволяет поставить палатку в помещении, где собираются его прихожане, и отдает в мое распоряжение своего помощника, чтобы тот мог удовлетворить все мои запросы. После завершения обычных действий, связанных с остановкой – разгрузка багажа, установка палатки, надувание матраса, с наслаждением принимаю душ и отправляюсь поесть. По дороге сюда я заметил на одном из перекрестков женщину, жарившую что-то на большом гриле. Именно там и останавливаюсь, чтобы отведать вкусной и отлично прожаренной речной рыбы.

Перед возвращением совершаю короткую прогулку по берегу Огове, самой крупной реки Габона, вдоль берега которой в следующие дни я проеду сотни километров. Спокойно проведенная ночь вернула мне силы, и я полон решимости одолеть грунтовые дороги. Я безуспешно пытался навести справки о характере грунта до Франсвиля. Никто из тех, к кому обращался с вопросом, не мог дать точного ответа.

Первые тридцать семь километров до города Alembe еду по асфальту. Дальше дрога раздваивается, и асфальт кончается. Выбираю ту, что идет на восток, в направлении Оема.

Дорожное полотно кажется мне приемлемого качества, но я двигаюсь медленно, особенно на тех участках, где дожди оставили канавки с набившейся в них уже высохшей и рыхлой грязью. Максимальная скорость – двадцать километров в час. Очень редко и только на короткие промежутки перехожу со второй на третью скорость. Боязнь упасть вынуждает к чрезвычайной осторожности. Когда доезжаю до Оема, уже за полдень. Хотя проехал всего сто тринадцать километров, решаю остановиться здесь на ночь. Селение состоит из десятков домов, разбросанных тут и там в случайном порядке. Их объединяет лишь дорога. Такое впечатление, что я на диком Западе, с деревянными домами, вовек не крашенными и высушенными солнцем.

Останавливаюсь перед одним из этих домов. Облокотившись на перила веранды, за мной с любопытством наблюдает какой-то юноша. Спрашиваю его, может ли он приютить меня и показать спокойное и безопасное место, где поставить палатку. Он вроде бы улыбается, но его лицо – лицо человека, почти позабывшего, что такое улыбка. Он идет ко мне, а в глазах – бесконечная грусть и одиночество. И когда удается разглядеть фигуру юноши целиком, я понимаю причину: большую часть правой ноги заменяет деревянный протез, сделанный, без сомнения, им самим.

Его зовут Филипп. Говорит, что почтет за честь оказать мне гостеприимство в своем доме. Я сердечно благодарю его за любезность, но предпочел бы спать в палатке, потому что она обеспечивает возможность укрыться от укусов комаров. Филипп приглашает меня расположиться под навесом, так я и поступаю.

После того как я обустроился, Филипп ведет меня через лес к Огове. Несмотря на деревянную ногу, он ловко двигается по крутому откосу, ведущему к реке. Мне надо смыть с кожи дорожную пыль, налипшую вместе с потом. В том месте, где мы стоим, река течет очень быстро и нет риска угодить в пасть крокодилам. На берегу, как раз перед нами, большая круглая яма, непрерывно подпитываемая рекой. Филипп садится на край, снимает протез и погружается в воду. Я же предпочитаю обливания. Не хочется подвергнуться риску заполучить какое-нибудь кожное заболевание. Плавая в воде, юноша рассказывает мне свою историю. Ногу он потерял в результате дорожного происшествия. Если бы поблизости была больница, он бы, конечно, сохранил ногу, которую ампутировали во избежание более тяжелых последствий.

В страдании Филиппа нет никакой жалости к себе, лишь осознание, что жизнь с ним обошлась не слишком ласково. Хотелось бы помочь ему, но как? Не могу дать денег, потому что мой бюджет не позволяет этого сделать. Было бы лучше снабдить его протезом. Но как доставить ему посылку – посланная из Европы, она должна была бы добраться до затерянного селения в Габоне. Что же, я могу только тряхнуть головой и молчаливо выразить ему мою человеческую солидарность.

Закончив обливания, возвращаюсь в палатку и принимаюсь за убогий ужин, состоящий из куска черствого хлеба и уже привычной баночки сардин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Италия — Россия

Палаццо Волкофф. Мемуары художника
Палаццо Волкофф. Мемуары художника

Художник Александр Николаевич Волков-Муромцев (Санкт-Петербург, 1844 — Венеция, 1928), получивший образование агронома и профессорскую кафедру в Одессе, оставил карьеру ученого на родине и уехал в Италию, где прославился как великолепный акварелист, автор, в первую очередь, венецианских пейзажей. На волне европейского успеха он приобрел в Венеции на Большом канале дворец, получивший его имя — Палаццо Волкофф, в котором он прожил полвека. Его аристократическое происхождение и таланты позволили ему войти в космополитичный венецианский бомонд, он был близок к Вагнеру и Листу; как гид принимал членов Дома Романовых. Многие годы его связывали тайные романтические отношения с актрисой Элеонорой Дузе.Его мемуары увидели свет уже после кончины, в переводе на английский язык, при этом оригинальная рукопись была утрачена и читателю теперь предложен обратный перевод.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Александр Николаевич Волков-Муромцев , Михаил Григорьевич Талалай

Биографии и Мемуары
Меж двух мундиров. Италоязычные подданные Австро-Венгерской империи на Первой мировой войне и в русском плену
Меж двух мундиров. Италоязычные подданные Австро-Венгерской империи на Первой мировой войне и в русском плену

Монография Андреа Ди Микеле (Свободный университет Больцано) проливает свет на малоизвестный даже в итальянской литературе эпизод — судьбу италоязычных солдат из Австро-Венгрии в Первой мировой войне. Уроженцы так называемых ирредентных, пограничных с Италией, земель империи в основном были отправлены на Восточный фронт, где многие (не менее 25 тыс.) попали в плен. Когда российское правительство предложило освободить тех, кто готов был «сменить мундир» и уехать в Италию ради войны с австрийцами, итальянское правительство не без подозрительности направило военную миссию в лагеря военнопленных, чтобы выяснить их национальные чувства. В итоге в 1916 г. около 4 тыс. бывших пленных были «репатриированы» в Италию через Архангельск, по долгому морскому и сухопутному маршруту. После Октябрьской революции еще 3 тыс. солдат отправились по Транссибирской магистрали во Владивосток в надежде уплыть домой. Однако многие оказались в Китае, другие были зачислены в антибольшевистский Итальянский экспедиционный корпус на Дальнем Востоке, третьи вступили в ряды Красной Армии, четвертые перемещались по России без целей и ориентиров. Возвращение на Родину затянулось на годы, а некоторые навсегда остались в СССР.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Андреа Ди Микеле

Военная документалистика и аналитика / Учебная и научная литература / Образование и наука

Похожие книги

Зеленый свет
Зеленый свет

Впервые на русском – одно из главных книжных событий 2020 года, «Зеленый свет» знаменитого Мэттью Макконахи (лауреат «Оскара» за главную мужскую роль в фильме «Далласский клуб покупателей», Раст Коул в сериале «Настоящий детектив», Микки Пирсон в «Джентльменах» Гая Ричи) – отчасти иллюстрированная автобиография, отчасти учебник жизни. Став на рубеже веков звездой романтических комедий, Макконахи решил переломить судьбу и реализоваться как серьезный драматический актер. Он рассказывает о том, чего ему стоило это решение – и другие судьбоносные решения в его жизни: уехать после школы на год в Австралию, сменить юридический факультет на институт кинематографии, три года прожить на колесах, путешествуя от одной съемочной площадки к другой на автотрейлере в компании дворняги по кличке Мисс Хад, и главное – заслужить уважение отца… Итак, слово – автору: «Тридцать пять лет я осмысливал, вспоминал, распознавал, собирал и записывал то, что меня восхищало или помогало мне на жизненном пути. Как быть честным. Как избежать стресса. Как радоваться жизни. Как не обижать людей. Как не обижаться самому. Как быть хорошим. Как добиваться желаемого. Как обрести смысл жизни. Как быть собой».Дополнительно после приобретения книга будет доступна в формате epub.Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

Мэттью Макконахи

Биографии и Мемуары / Публицистика
Призвание варягов
Призвание варягов

Лидия Грот – кандидат исторических наук. Окончила восточный факультет ЛГУ, с 1981 года работала научным сотрудником Института Востоковедения АН СССР. С начала 90-х годов проживает в Швеции. Лидия Павловна широко известна своими трудами по начальному периоду истории Руси. В ее работах есть то, чего столь часто не хватает современным историкам: прекрасный стиль, интересные мысли и остроумные выводы. Активный критик норманнской теории происхождения русской государственности. Последние ее публикации серьёзно подрывают норманнистские позиции и научный авторитет многих статусных лиц в официальной среде, что приводит к ожесточенной дискуссии вокруг сделанных ею выводов и яростным, отнюдь не академическим нападкам на историка-патриота.Книга также издавалась под названием «Призвание варягов. Норманны, которых не было».

Лидия Грот , Лидия Павловна Грот

Публицистика / История / Образование и наука