Читаем Одиннадцатое правило волшебника, или Исповедница полностью

— Может, она подразумевает такие катакомбы, как на моей родине? — она опустила глаза на Никки. — Подземные ходы, как в Каска?

Никки кивнула.

Ричард вновь выглянул из-под брезентовой занавеси, выискивая что-нибудь, что выглядело бы примечательно, пытаясь заметить какой-нибудь признак того, где мог расположиться такой вход. Он перебирал в памяти всё то, что он мог вспомнить о древних подземных пещерах в Каска.

Глубоко в недрах тех подземных помещений было то место, где они нашли книгу «Заклинание Огненной Цепи». Лабиринт древних туннелей и палат растягивался на протяжении миль. У Ричарда ушла целая ночь, когда он пустился в поиск по подземелью, и он знал, что он увидел лишь какую-то часть из них.

И всё-таки обнаружить вход оказалось трудно. Это была лишь маленькая брешь, которая вела вниз в потайной подземный мир катакомб. Найти такую брешь на стройплощадке, под открытым небом и со всеми этими солдатами вокруг, оказалось много серьёзнее, чем просто трудно.

Он вернулся.

— Никки, как ты нашла катакомбы под Дворцом?

Она покачала головой.

— Нашли нас.

— Они нашли вас? — Ричард выглянул снова, когда понимание озарило его. — Добрые духи…

Теперь всё становилось понятно. Люди Джеганя, выкапывая ямы, нарвались на древние катакомбы. Должно быть, они воспользовались этими туннелями, чтобы проникнуть во дворец.

— Они забрались во дворец и захватили тебя? Ты это хотела сказать?

Никки кивнула.

Но если они забрались во Дворец, тогда почему они все ещё возводят насыпь? Он понял что, если катакомбы были схожи с теми, что в Каска, то они нуждались явно в чём-то большем, чем такие туннели, чтобы ввести армию в Народный Дворец. Это походило бы на попытку пропускать песок через песочные часы.

А могло быть и так, что насыпь оставалась отвлекающим манёвром, чтобы заполучить время и подготовить такой ход.

Был ли это отвлекающий манёвр или нет, Джегань мог внедрить шпионов во Дворец через катакомбы. Если этот путь вёл внутрь, ничего нельзя бы было сказать о возможном ущербе, что мог принести такой пролом.

Должно быть теми, кто прокрался внутрь, были Сёстры. Чтобы захватить Никки, требовались Сёстры. С их ослабленной заклинанием Дворца силой, он понимал, что требовалась больше чем одна.

— Бригады, что рыли землю для насыпи, обнаружили катакомбы, — предположил Ричард вслух для Никки. — Сёстры прошли через катакомбы и нашли способ попасть во Дворец. Именно так они и захватили тебя.

Хотя Никки пробивала дрожь и боль, она сдавила его руку в подтверждение.

Ричард близко наклонился к Никки.

— Знает ли хоть кто-нибудь там наверху, что Джегань нашёл способ пробраться внутрь?

Она отрицательно качнула головой.

— Собираются внутри, — умудрилась проговорить она.

Сердце Ричарда остановилось.

— Они собирают солдат внутри, чтобы напасть на Дворец?

Она снова кивнула.

— Тогда нам лучше пробраться туда и предупредить их, — заключил Брюс.

— Эди, — обратился Ричард к пожилой женщине, стоявшей справа от повозки. — Ты слышала всё это?

— Да. Генерал, быть прямо здесь. Он услышать также.

Ричард выглянул из-под завесы. На расстоянии немного правее он заметил яму, где не было никаких людских колонн и повозок.

Ричард указал из-под брезента.

— Глянь вон туда, вокруг той ямы. Там стоят мужчины, равномерно распределившиеся по окружности всей области.

— Охранники, — подтвердил генерал Мейфферт.

— Скорее всего, это то самое место, где на дне ямы они наткнулись на катакомбы. Посмотри — они прекратили всякие земляные работы на отрезке между тем местом и плато.

— Зачем им это понадобилось? — спросил генерал.

— Катакомбы древние. Никто не сможет сказать в каком они сейчас состоянии. Они не хотят рисковать, а вдруг обрушится какой-нибудь из туннелей, ведущий под Дворец.

— Должно быть так, — сказала Эди.

— Ну и каким же образом мы спустимся в яму? — поинтересовался генерал Мейфферт.

— Если бы мы раздобыли побольше униформ императорской охраны, то мы бы смогли спуститься туда, — предложил Брюс.

— Возможно, — сказал Ричард, — Но как тогда быть с Никки и Джиллиан?

Брюс не нашелся что ответить.

— Безусловно, они не смогут пройти туда, — согласился генерал Мейфферт, — И повозка, спускающаяся в охраняемую яму, очевидно возбудит подозрения.

— Может быть, — рассуждал Ричард вслух, — А может и нет.

Генерал Мейфферт оглянулся назад через плечо.

— Что ты имеешь в виду?

Ричард мягко встряхнул плечи Никки.

— Есть ли книги в недрах катакомб?

— Да, — справилась она с собой.

Ричард вновь повернулся к генералу.

— Мы можем сказать охранникам, что в связи со всей этой заварушкой в лагере сегодня вечером, император хочет перевезти множество важных книг в свою резиденцию, чтобы увериться, что они будут в безопасности.

Он отправил эту Сестру вперёд, чтобы проследить за тем, чтобы он получил те книги, о которых он беспокоится. Ты скажешь им, что они понадобятся тебе для организации контингента охранников для сопровождения ценного груза обратно в его резиденцию.

— Они все захотят узнать, почему мы охрану не привели с собой.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже