— Он физик! — выкрикнул Лео. — Остановитесь! Пожалуйста! В области электромагнитных излучений. Он специализируется на процессах газовой диффузии. Это когда газы перемещаются в замкнутом пространстве.
— И почему это так важно? — допытывался Франке. Он вновь прижал пистолет к паху Альфреда. — Я разделаю его тушу на мелкие части, обещаю. Зачем он сюда приехал? — Он показал на Блюма. — Кто за всем этим стоит? Британцы? Американцы? Куда его должны были доставить? Не испытывай мое терпение, парень. Оно на исходе.
— Сделайте это со мной! — Лео попытался освободиться от пут. — Оставьте его. Стреляйте в меня! Вы же видите, он умирает! Стреляйте в меня!
— Последняя попытка, — глядя в упор на Лео, Франке взвел курок.
— Ради бога, не надо, — вмешался Блюм, пытаясь освободить связанные руки. Эсэсовский головорез подошел к нему сзади и тяжело опустил кулачище Блюму на темя.
— Он повезет его в Америку! — крикнул Лео. — В Америку.
—
— Это новое оружие. Простите, Альфред, я не могу спокойно смотреть, как он убивает вас. Простите… — Лео посмотрел на полковника и зарыдал. — Пристрелите меня. Вы можете пристрелить меня. Вы что, не видите, вы же убиваете его!..
Франке убрал пистолет. Блюм видел по его лицу, что полковник прикидывает, насколько выросли ставки.
— Какое оружие? — На этот раз Франке приставил дуло к виску профессора. — Говори, или я размажу его мозги по твоему брюху. Клянусь, это только начало представления.
— Я не знаю! Я не знаю, что за оружие. Я клянусь. Я ничего про оружие не знаю. Больше он мне ничего не рассказывал. Только не трогайте его. Простите, Альфред, но я не могу смотреть, как они убивают вас. Я не могу… Не могу… — Парень опустил голову и заплакал.
— Все хорошо, сынок, — тихо пробормотал Альфред. Он повернулся к полковнику: — Он больше ничего не знает. Вы ничего не добьетесь от него. — Пятно на его боку продолжало расти. — Это все, что я ему сказал.
Франке присел на край стола, на сей раз напротив Блюма.
— Ну, хорошо… Теперь твоя очередь, охотник за трюфелями. Говори, — и он приставил пистолет к колену Блюма. — Мне почему-то кажется, что никто не бросится тебя спасать.
— Скорей всего, — кивнул Блюм. Он склонил голову поближе к двум капсулам, зашитым в воротник. Стросс сказал, что даже капли яда, проникшего сквозь ткань, будет достаточно. Момент был подходящий. Операция провалена. Лиза почти наверняка уже мертва. Все они погибнут в ближайшие часы. Он поднял плечо, чтобы воротник был поближе ко рту.
— Хотя есть еще один человек… — произнес полковник, кивнув Шарфу. — Кое-кто поможет тебя убедить. Приведи-ка ее сюда.
Глава 67
Из дальней камеры притащили Лизу и развязали ей рот. Она глотнула воздуха и закричала:
— Натан!
На нее было больно смотреть. Лицо распухло, все в синяках. Сердце Блюма наполнилось скорбью. Он мог только беспомощно покачать головой:
— Прости.
— Не проси прощения, Натан, — затрясла головой Лиза.
Он улыбнулся сквозь слезы, которые лились по его щекам. Это были слезы гнева и бессилия. Сам не зная зачем, он не оставлял попыток освободиться от веревок, но вместо этого почти вывихнул правую руку. — Не смейте прикасаться к ней, — прорычал он, обращаясь к Франке по-немецки. — Или я найду способ разделаться с вами.
— Ну конечно! Очень смело, герр Блюм. Вы — великий защитник. Как это трогательно. — Свет лампы отражался на потном лбу полковника. — Вы со мной согласны, фельдфебель Шарф?
— Да, герр полковник, — крякнул подручный, словно ему улыбнулась удача.
— Я слышал о вашей трогательной встрече у колючей проволоки. Один вопрос. Вы знали, что ваша сестра тут, или это чистая случайность и вы нашли ее, пока искали профессора?
Блюм не ответил.
— Полагаю, последнее. Это еще более трогательно, не так ли, Шарф?
— О, да, герр полковник, — развеселился эсэсовец.
— Сейчас мы увидим, насколько это трогательно, — он взял пистолет и провел тыльной стороной ладони по лицу и шее Лизы.
— Оставь ее! — кровь у Блюма закипала, глаза метали искры.
— Кто приказал тебе пробраться сюда и найти милейшего профессора? Как вы планировали доставить его обратно? Полагаю, сначала в Англию? Или в Швецию? По суше? Или самолетом?
— Профессор, как вы? — наклонившись к Альфреду, спросил Лео.
— Не очень, мне жаль… — и голова профессора откинулась назад. Было очевидно, что он умирает.
— Забудьте о нем. Так скажи, о каком оружии толковал мальчишка? — Франке наклонился к Блюму, продолжая водить дулом пистолета у Лизиной щеки. — Я кое-что слышал о тяжелой воде, укрощающей силу атома. Как далеко продвинулись союзники? Ты что, язык проглотил? Сейчас я тебе его развяжу. — Он ткнул дулом в Лизину голову. — Не хочешь посмотреть, как ее мозги разлетятся в разные стороны? Будет довольно неаккуратно. Но ты можешь это остановить.
Лиза затрясла головой, из глаз хлынули слезы.
— Молчи, Натан. Не говори ни слова. Мы все равно умрем. Не давай ему того, что он хочет.