— Хорошо. В таком случае мне остается только сказать: С Богом! И пусть Господь оберегает вас. Многие здесь уверяли меня, что мы выбрали правильную кандидатуру.
— Честь имею, сэр, — повторил Блюм.
— Тогда я буду ждать новостей о вашем благополучном и успешном возвращении, — завершил беседу президент. — Удачи, молодой человек.
Блюм услышал гудок, и приемник сигнализировал об окончании связи. Но несмотря на это, Блюм набрал в грудь воздуха и вымолвил:
— Спасибо, сэр.
Перед вылетом Блюму выдали еще две вещи.
Во-первых, наличные. Пятьсот фунтов стерлингов.
— Они понадобятся тебе, чтобы расплачиваться с охранниками. Тебе зашьют их под подкладку куртки, — пояснил Стросс. — И кое-что еще.
Он кинул Блюму небольшой синий мешочек. Открыв его, Блюм чуть не лишился дара речи.
В мешочке был бриллиант.
Приличных размеров. Блюму не доводилось видеть такие камни, даже на пальцах роскошных женщин, которые захаживали в магазин его отца, сопровождая своих состоятельных мужей.
— Десять. Я вижу ты пытаешься угадать, — уточнил Стросс. — Почти идеального качества. Стоит кругленькую сумму. Это на случай непредвиденных обстоятельств, — подмигнул ему капитан. — Вдруг тебе придется выпутываться из серьезной беды. Это получше наличных или золота, и перевозить проще. Ты ведь знаешь, в каком месте это надо спрятать? Прямо в… — Стросс пошловато ухмыльнулся.
— А! Да, я понял, — ответил Блюм, покраснев.
— Распорядись им по-умному. И смотри, не забудь его там.
— Нет, я не забуду. Конечно, не забуду, — Блюм прочистил горло.
— Пока что все это останется у меня, если не возражаешь, — Стросс протянул руку. — Для сохранности, до твоего отъезда. Да, и вот еще что, — он порылся в кармане. — Не знаю, как лучше тебе сказать. Ты отправляешься в жуткое место. Я даже сам не представляю, с чем тебе там придется столкнуться. Особенно если вдруг все сорвется, — он разжал ладонь — на ней лежала пластиковая коробочка с двумя красными капсулами.
Блюм внимательно посмотрел на них, потом на Стросса — их предназначение было ему понятно.
— Мгновенное действие, практически безболезненно, как мне сказали. Я поверил на слово, — деланно улыбнулся Стросс, — на себе не проверял. Их зашьют тебе под ворот куртки. Если даже руки у тебя будут связаны, ты сможешь дотянуться до них, — и Стросс прижал челюсть к плечу. — Кусаешь. В общем, сам разберешься. Официальная позиция такова: мы тебя спасать не будем, и разумеется, чем меньше известно, тем лучше.
— Разумеется, — подтвердил Блюм, сглотнув.
— Между нами, — Стросс защелкнул контейнер и положил его обратно в карман, — это может оказаться наилучшим исходом с случае твоей поимки. Ты меня понимаешь.
— Да, — ответил Блюм.
Стросс поджал губы.
— Ну, вроде я все сказал.
Блюм посмотрел на него и улыбнулся.
— Если только… — Стросс положил руку ему на плечо. —
—
— Да,
И они пожали друг другу руки.
В дверь постучали.
— О, еще одна последняя деталь, — спохватился Стросс.
В комнату вошел невысокий коренастый мужчина в форме гражданской обороны с металлическим чемоданчиком в руках.
— Капитан, — мужчина перевел взгляд на Блюма. — Лейтенант.
Он поставил чемоданчик и достал оттуда машинку для стрижки.
— Распрощайся со своей шевелюрой, на время, — пошутил Стросс.
Блюм сел и, пока его плечи прикрывали простынкой, спросил:
— До войны вы работали парикмахером?
— Не совсем, сэр, — признался британец, включая машинку.
Он остриг Блюма наголо. Темные пряди волос падали к ногам Натана. Когда все было кончено, из зеркала на Блюма смотрело лицо с темными ввалившимися глазами и остро выступающими скулами. Он и в самом деле выглядел как тот, кем станет через сутки: заключенным. Сердце щемило от возложенной на него ответственности. На поляка. Человека без званий и положения. Бежавшего из мира тьмы всего три года назад.
Стросс вмешался в его мысли:
— Еще одна деталь. Теперь действительно последняя.
Он кивнул британцу, который, вернувшись к своему чемоданчику, извлек оттуда иглу для нанесения татуировки. Подключив прибор, он окунул иглу в синеватые чернила:
— Вот чем я занимался до войны, — сообщил он Блюму.
Стросс протянул ему номер из шести цифр. Инструмент завибрировал.
— Сэр, позвольте вашу левую руку, — обратился британец к Блюму.
Глава 28