Сказано — сделано, и ровно в семь часов вечера она вышла из камина Малфой-мэнора, одетая в простое тёмно-синее облегающее жаккардовое платье «а-ля шестидесятые», подходящие туфли-лодочки и с забранными в высокую причёску кудрями.
Люциус глаз не мог отвести от гостьи, настолько изящно и утончённо она выглядела в своём наряде: тёмно-синее платье удачно выделяло медовый цвет глаз и превосходно контрастировало с персиковым оттенком кожи.
«Восхитительно, — подумал он. — А этот изящный вырез так удачно открывает взгляду…»
На этом месте Малфою пришлось несколько раз медленно и глубоко вздохнуть, чтобы успокоиться.
«Поразительно, как мало надо мужчине, чтобы настолько, хм… возбудиться, находясь наедине с молодой и чрезвычайно привлекательной ведьмой».
Его по-прежнему преследовали картины вчерашнего вечера: Гермиона с влажными волосами, одетая во что-то ужасно короткое (у неё даже пупок не был прикрыт!), тонкое и бесстыдно-прозрачное. Малфой не привык к такого рода «неглиже», которому даже не мог подобрать подходящее название. Его жена никогда не носила ничего подобного.
«На Цисси это смотрелось бы просто смешно».
Дрогнув уголком рта, отвлёкшийся было волшебник возобновил прерванный разговор. В конце концов, он же хозяин и должен развлекать гостью, пока они сидят в гостиной в ожидании ужина.
— Не желаете бокал вина для аппетита, миссис Уизли? — приятным баритоном поинтересовался Люциус.
— Нет, спасибо. Просто воды, пожалуйста, — последовал ответ.
— Почему? Вино перед ужином как-то противоречит вашим убеждениям или принципам? — Малфой удивлённо приподнял брови.
— Нет, — Гермиона небрежно махнула рукой. — Просто… сейчас я бы предпочла выпить воды.
— Хм, как странно, — пробормотал хозяин.
В ту же секунду двери в столовую открылись, Люциус Малфой встал и предложил гостье руку, которую та приняла с неприкрытым удивлением. Он проводил Гермиону и помог сесть. Ужин был подан на небольшом уютном столике, что обеспечивало интимную атмосферу, к которой Люциус так стремился. К его разочарованию, Гермиона отвергала все попытки налить ей бокал вина, и гостеприимный хозяин так и не смог понять, почему она отказывается.
За едой невольные союзники обсудили свои действия в случае нападения и сошлись на абсолютно простом плане: обезоружить и обездвижить мерзавцев, а затем послать сообщение аврорам. Лёгкое беспокойство у Малфоя вызывала реакция Гарри Поттера на их самодеятельность, но Гермиона заверила его, что, несомненно, сможет договориться с другом и оправдать их поступки. Было решено, что отныне Люциус должен находиться в непосредственной близости от Гермионы, чтобы успеть своевременно отреагировать в случае нападения.
После того как были решены основные моменты, разговор приобрёл более отвлечённый характер, и, конечно, Гермиона воспользовалась первой же возможностью прояснить давно интересующую её тему.
— Мне кажется, что за последние годы у вас коренным образом поменялись приоритеты, мистер Малфой. Вы оплачиваете работу домовых эльфов, сотрудничаете с Гарри Поттером, даже обедаете со мной, хотя вы — чистокровный маг, а я — магглорождённая ведьма. В чём причина таких перемен? Что случилось, мистер Малфой?
Стоило ей задать свои вопросы, как она тут же обеспокоенно вскинула на Люциуса взгляд. Хозяин мысленно усмехнулся, потому что маленькая ведьма наверняка озаботилась: не перешла ли она границы дозволенного?
— Знаете, миссис Уизли, я не изменился. Я, если можно так сказать, отстранился, — спокойно объяснил Малфой. — За свою жизнь я дважды был настолько глуп, что выбрал одну из противоборствующих сторон, мало того, заставил жену и сына выбирать вместе со мной. Мои предрассудки разрушили любимую семью, лишили жены и усложнили отношения с сыном. Я решил никогда больше не допускать подобных ошибок, поэтому не отношусь ни к одной стороне. Я ни за, ни против, миссис Уизли, и принадлежу только себе. Семь лет назад, в конце войны, я понял: всё, что раньше имело для меня значение: власть, чистота крови, черные, белые, зеленые, красные — полная и абсолютная чушь. Единственное, что на самом деле имеет значение — моя семья и моё имя. Я — Малфой, и я на своей собственной стороне. Я делал и буду делать то, что принесёт пользу мне и тем, кто мне небезразличен, и уничтожу любого, кто посмеет прикоснуться или причинить вред дорогим мне людям, независимо от того, к какой стороне они относятся.
Тут Люциус с неподдельным интересом посмотрел на гостью.
— А как насчёт вас, миссис Уизли? Неужели вы до сих пор застряли в вашем детском простодушии? Всё ещё верите, что мир поделён на белое и чёрное, правильное и неправильное? До сих пор не признаёте оттенков и смешений в мире и обществе, даже после того, как узнали правду о Северусе и Дамблдоре? Или, возможно, вы наконец-то поняли, что всю свою жизнь каждый из нас будет вынужден выбирать лишь меньшее зло. М-м?
Малфой пристально наблюдал за Гермионой: казалось, такие откровения ошеломили её.