«Что это все означает? – думаю я. – Неужели моему отцу стало хуже?»
– Мы просим назначить залог с поручительством в размере пяти тысяч долларов, – заканчивает детектив.
Чиновник читает бумаги, которые передал офицер.
– Выдернул штепсель? – протягивает он, глядя на Джо. – Мистер Нг, что скажете?
– Речь идет о моем пасынке, – начинает Джо. – Он вырос в этом городе, его окружают родственники и друзья. У него прочное чувство социальной ответственности и нет финансов, с которыми можно сбежать. Даю вам слово, что не спущу с него глаз.
Чиновник трет воспаленные веки.
– Цель залога – обеспечить присутствие обвиняемого в суде. Мы в Бересфорде не практикуем предупредительное задержание, мистер Уоррен, поэтому я назначаю залог в размере пяти тысяч долларов. Вас отпустят, если вы пообещаете явиться завтра в суд, соблюдать порядок и вести себя пристойно. Вам запрещается покидать штат Нью-Гэмпшир, пока дело не рассмотрено в суде. Я выпущу вас под залог при условии, что вас осмотрит психиатр. Вам запрещено появляться в больнице и около нее.
– Секундочку! – восклицаю я, нарушая данное Джо обещание сидеть тихо. – Так не пойдет. Там мой отец, он умирает…
– По всей видимости, недостаточно быстро, на ваш взгляд… – возражает детектив.
– Я не позволю издеваться над своим клиентом! – вмешивается Джо.
Чиновник поднимает вверх руки.
– Замолчите. Оба. Я уже заработал конъюнктивит. Не хватало еще мигрени. Завтра в окружном суде вам будет предъявлено обвинение.
– А как же мой отец? – настаиваю я.
И тут Джо тяжело наступает мне на ногу.
– Вы что-то сказали, мистер Уоррен? – спрашивает чиновник.
Я смотрю на него.
– Ничего, – бормочу я. – Ничего.