Читаем Одиссея капитана Блада - английский и русский параллельные тексты полностью

"I should not have come. Good-bye!"- Мне не следовало приходить... Прощайте!
She was speeding to the door. He sprang after her, and caught her.Арабелла быстро пошла к двери, но Блад догнал ее и схватил за руку.
Her face flamed, and her eyes stabbed him like daggers.Лицо девушки залилось румянцем, и она горестно посмотрела на него:
"These are pirate's ways, I think!- Вы ведете себя по-пиратски.
Release me!"Отпустите меня!
"Arabella!" he cried on a note of pleading.- Арабелла! - умоляюще воскликнул он.
"Are ye meaning it?- Что вы говорите?
Must I release ye?Разве я могу отпустить вас?
Must I let ye go and never set eyes on ye again?Разве я могу позволить вам уехать и никогда больше не видеть вас?
Or will ye stay and make this exile endurable until we can go home together?Может быть, вы останетесь и поможете мне перенести эту недолгую ссылку, а потом мы уедем вместе?..
Och, ye're crying now!О, вы плачете? Почему?
What have I said to make ye cry, my dear?"Что же я сказал такое, чтобы заставить тебя расплакаться, родная?
"I... I thought you'd never say it," she mocked him through her tears.- Я думала, что ты мне никогда этого не скажешь,- произнесла Арабелла, улыбаясь сквозь слезы.
"Well, now, ye see there was Lord Julian, a fine figure of a..."- Да, но ведь здесь был лорд Джулиан, красивый, знатный...
"There was never, never anybody but you, Peter."- Для меня всегда был только ты один, Питер...
They had, of course, a deal to say thereafter, so much, indeed, that they sat down to say it, whilst time sped on, and Governor Blood forgot the duties of his office.Им многое нужно было сказать друг другу. Так много, что губернатор Блад позабыл о всех своих обязанностях.
He had reached home at last.Наконец он добрался до конца своего пути.
His odyssey was ended.Его одиссея кончилась.
And meanwhile Colonel Bishop's fleet had come to anchor, and the Colonel had landed on the mole, a disgruntled man to be disgruntled further yet.А тем временем эскадра полковника Бишопа бросила якорь на рейде. Расстроенный полковник Бишоп сошел на мол, где ему предстояло расстроиться еще больше.
He was accompanied ashore by Lord Julian Wade.Его сопровождал лорд Джулиан Уэйд.
A corporal's guard was drawn up to receive him, and in advance of this stood Major Mallard and two others who were unknown to the Deputy-Governor: one slight and elegant, the other big and brawny.Для встречи Бишопа был выстроен отряд морской полиции. Перед отрядом стояли майор Мэллэрд и еще два человека, незнакомых губернатору: один - маленький, пожилой, в темно-красном атласном камзоле, а другой - большой, дородный, в камзоле военно-морского покроя.
Major Mallard advanced.Майор Мэллэрд подошел к Бишопу.
"Colonel Bishop, I have orders to arrest you.- Полковник Бишоп! - сказал он. - Я имею приказ о вашем аресте.
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже