Читаем Однажды и навсегда полностью

— Маккензи, мы же договаривались перейти на «ты», — улыбаясь, произносит он, протягивая мне букет красных роз. Смотрю на них, словно он протягивает мне ядовитую змею. Потом перевожу взгляд на него, и от его широкой улыбки меня передёргивает. Не думаю, что когда-то давала ему повод думать, что между нами может быть что-то большее чем, деловые отношения. Тогда какого хрена он снова торчит на моём пороге?

— Конечно, что-то случилось? — любезно спрашиваю я, желая поскорей от него избавиться.

— Всё в порядке, просто я проезжал мимо и решил зайти, — врать он совсем не умеет, — может, впустишь меня?

— Эээ… у меня не прибрано, — отвечаю я, сильнее прикрыв дверь, чтобы он не заглядывал внутрь.

— Тогда может, сходим куда-нибудь, поужинаем? — он соблазнительно улыбается, наверно думая, что это заставит меня сбросить свои трусики прямо тут. Некоторые видимо, не знакомы со словом «нет».

— Гаррет, извини, если я заставила тебя думать, что между нами что-то может быть. Это не так. У меня есть парень и его очень люблю. Так что тебе лучше перестать ходить сюда. И не звони мне, если только это не касается работы.

Я говорю твёрдо и чётко, словно разговариваю с ребёнком. Но, кажется, он просто не может принять, что ему кто-то может отказать. Этот мужчина из тех, что всегда получают желаемое. Недаром в свои годы у него уже самая крупная рекламная компания в штате. Фостер прищуривается, как будто думает, что сейчас я хлопну в ладоши и крикну «я пошутила». Но по моему серьёзному виду он явно понимает, что я не шучу. Мужчина опускает букет и убирает левую руку в карман дорогих брюк.

— Мне казалось, ты хотела, чтобы я тебя добивался. Все эти твои отговорки, будто ты больна или устала. Знаешь, Маккензи, ты многое упускаешь, — он смотрит на меня с каким-то хищным блеском, а потом хватает меня за руку, притягивая к себе. Я чувствую запах алкоголя и отворачиваюсь от него. — Я могу сделать тебя королевой. Мне никто не отказывает.

— Тогда я буду первой, — говорю я жёстко, вырывая свою руку из его хватки. — И не трогай меня больше, иначе поплатишься.

— Тебе лучше отойти от неё, — слышу я грозный голос Джека и поворачиваюсь к нему. В его глазах кипит ярость, когда он размашистыми шагами направляется прямо к Фостеру.

— Ты ещё кто такой? — спрашивает Гаррет, пренебрежительно глядя на Джека. Только из-за одного этого взгляда мне хочется ударить его. То, что Джек не одевается в дорогие костюмы, не значит, что на него можно смотреть, как на мусор.

— А ты меня не помнишь? Я её парень, — резко произносит Джек и, размахнувшись, бьёт Фостера по лицу. От неожиданности я вскрикиваю и прикрываю рот. Грудь Джека часто поднимается, когда он встаёт передо мной, закрывая собой от Гаррета. А тот в свою очередь вытирает кровь, которая капает из его носа. Его серые глаза наполнены гневом, а идеальная причёска испорчена, как и дорогой тёмно-серый костюм. Одним движением он отправляет букет в урну. После чего поворачивается и тычет пальцем в Джека.

— Вы оба стоите друг друга, забирай себе эту шлюшку, у меня таких полно… — не успевает он договорить, как Джек снова ударяет его в лицо и обрушивая на пол. Джек падает на него и бьёт в лицо, снова и снова опуская свои яростные кулаки на лицо Фостера.

— Джек, хватит! Остановись! Он этого не стоит! — кричу я, подбегая к нему. Фостер пытается отбиваться, но если честно это у него получается с трудом. Джек полностью поглощён своим гневом и скорей всего не слышит меня. — Джек, пожалуйста!

Опускаюсь на пол рядом с ним и перехватываю его руку, заставляя смотреть на меня. Его лицо искажено от злости и ярости. Хмурые морщинки снова заняли своё место на лбу. Челюсти сжаты так сильно, что я слышу, как скрипнули его зубы. Невидящим взглядом он смотрит на меня, тяжело дыша.

— Джек, смотри на меня, я с тобой. Он не стоит этого. Ты сам можешь пострадать из-за него. Просто остановись, он получил своё, — тихо произношу я, дотрагиваясь до его лица кончиками пальцев. Он еле заметно кивает, и я помогаю ему подняться. Не обращая внимания на сбитые костяшки и кровь, беру его за руку. После чего смотрю, как Фостер поднимается, сплёвывая кровь на пол. Я думала, что ему досталось больше, но в целом он выглядит неплохо. Хотя нос скорей всего сломан.

— Ты поплатишься, ублюдок, — едко произносит Фостер, но я почему-то чувствую в его голосе страх. Он только угрожает. Всё на что он сейчас способен это спрятаться в своей богатой квартире, поджав хвост. Конечно, он может спокойно подать на Джека в суд. Но я очень надеюсь, что он на это не решится.

— Ты кусок дерьма, так что убирайся отсюда и радуйся, что я не переломал тебе ноги. Если ещё раз увижу тебя рядом со своей девушкой, то ты можешь заказывать себе гроб, — рычит на него Джек, порываясь закончить то, что он начал. Но я хватаю его за руку, останавливая от этого опрометчивого шага.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы