Читаем Однажды на Диком Западе - На всех хватит. Колдуны и капуста. …И вся федеральная конница. День револьвера полностью

– Мисс принцесса, – начал я. – Во-первых, я не собираюсь приближаться к этим тварям ближе, чем на десять футов.

– Это вы так думаете, – возразила эльфийка, и я в очередной раз восхитился тому, насколько певуче может звучать мой родной английский. – Но я не советую вам недооценивать возможности порожденных Тьмой – порой они способны выказывать достойную удивления ловкость и резвость.

– Всенепременно учту, мисс.

Мимо, загнанно сипя, протащился замыкающий наш крохотный караван рядовой Харли. Я досчитал про себя до пяти, выразительно покосился на оставшуюся за ним тропку, затем перевел взгляд на девушку перед собой… непохоже, чтобы моя пантомима произвела на неё хоть какое-то впечатление.

– Вы чего-то ждете, мисс?

– Продолжения, – спокойно отозвалась эльфийка и, перехватив мой изумленный взгляд, снизошла до пояснений. – Вашего продолжения.

– Простите?

– Вы сказали «во-первых», – весело напомнила мне принцесса. – Возможно, я не так хорошо разбираюсь в присущих человеческой речи лексических конструкциях, но до сих пор мне казалось, что произнесение данного оборота предполагает следование за ним схожих «во-вторых», «в-третьих» и так далее.

– Ах, да, в самом деле, – вздохнул я. – Вы, ваше высочество, абсолютно правы. Существует некое «во-вторых», и оно заключается в том, что, – шагнув вперед, я наклонился к личику моргнувшей от неожиданности эльфийки и тихо, зловеще – по крайней мере, я старался, чтобы это было именно так – отчеканил: – В этой экспедиции есть один командир! Я! Все остальные выполняют мои приказы! Беспрекословно! Именно на этих условиях ваша странная троица присоединилась к отряду! И если… – я вдруг поймал себя на мысли, что выгляжу сейчас точной копией капрала Росса, заслуженно прозванного Живодером и никогда не вызывавшего у меня иных чувств, кроме брезгливого отвращения. – …если я скажу «прыгать!», вы спросите только одну-единственную вещь, – смущенно закончил я.

Волшебно прекрасное личико эльфийки как-то неуловимо изменилось. Проклятье… никогда не поверю тому, кто попробует уверить меня, что человек сумеет прочитать эмоции эльфа, но сейчас я готов был прозакладывать душу, что из глубины зеленых озер на неуловимый миг проступила самая что ни на есть человеческая, более того детская… обида?

– И какую же вещь я должна буду спросить, мистер Ханко? – тихо осведомилась принцесса.

– Как высоко, – сказал я… и в следующий миг рассмеялся – звонко, заливисто, так, что не только наши ушедшие вперед спутники дружно обернулись назад, но и приближавшиеся зомби сбились со своего размеренного шага. А я продолжал хохотать – пока не увидел несмелую улыбку стоящей передо мной ее светлого высочества принцессы Иллики аэн Лёда.

Глава 15

Иллика аэн Лёда, развеселившаяся

– Значит так, – сказал Крис, выпрямляясь и утирая слезы левой, оставшейся в перчатке, рукой. – Держитесь в двух шагах позади. Как только я поворачиваюсь, вы тоже поворачиваетесь и несетесь вверх так резво, словно за вами по пятам несется сам… кто там числится исполняющим обязанности главного злодея в вашем пантеоне?

– Мы предпочитаем не произносить имя его персонификации, – сказала я. – Особенно… в таких острых ситуациях, как сейчас. Возможно, на самом деле это и не привлекает его внимание, но…

– Понимаю, – серьезно кивнул проводник. – Помянешь черта, а он тут как тут.

– …и обычно используем для его обозначения различные эфмеризмы. Как-то: Темный, Враг…

– В общем, представьте, что именно он за вами несется, – весело закончил Крис и, прищурившись, оглянулся на приближавшихся к нам неупокоенных. – Вместе со всеми своими подручными. У него ведь имеются подручные?

– В немерянном количестве! – в тон ему отозвалась я.

– Так и думал, – задумчиво произнес Крис, разворачиваясь к приближающейся цепи. – У всякого уважающего себя злодея обязательно должна иметься уйма подручных, ибо творить Зло собственноручно в наши прискорбные времена почитается почти неприличным.

Я медленно коснулась ладонью навершия рукояти Огонька.

– Это цитата?

– Что? – рассеянно переспросил проводник. Он стоял спиной ко мне, руки его безвольно повисли вдоль тела, но я-то видела, как едва заметно подрагивает хищно согнутый палец.

– Да. Цитата. Из меня.

Шеренга неупокоенных была уже почти рядом… когда я сообразила, что так и не успела осведомиться у этого странного человека, что же именно он собирается предпринять. Стрелять по нежити из револьвера? Но откуда у него столько заговоренных пуль? Или… нет, не может же он всерьез надеяться достичь большего, чем громобой…

Бах-бах-бах-бах-бах-бах! Шесть выстрелов прогремели почти как один слитный звук – и ровно столько же неупокоенных неуклюже повалились в снег перед нами.

– Бежим! – выдохнул Ханко.

Ни одному человеку не дано догнать эльфа, ибо эльф бежит по лесу быстрее ветра. По лесу – а не по снежному склону на высоте полутора миль. И не когда этот человек… стиснув зубы, я рванулась вперед и сумела-таки добежать до каравана на целых пять секунд раньше проводника.

Перейти на страницу:

Все книги серии Однажды на Диком западе

Похожие книги