Читаем Одуванчики в инее полностью

Пора было брать себя в окоченевшие руки. Я вспомнил, что сидеть при стоявших дамах не полагалось, и быстро вскочил. Конечно, девчонки не относились к дамам, но сидеть при Варваре мне, тем не менее, представлялось недопустимым. На ней были все то же синее пальто и все та же бархатная шляпа с тяжелыми, широкими полями. В руке она держала старомодный ранец цвета охры, из которого торчали углы тетрадок.

От долгого сидячего гуляния на морозе у меня онемел язык, и мне пришлось поворотить им во рту, перед тем как отвечать.

– Я… Я во… То есть меня зовут Воробей, – пролепетал я наконец как мог. Очень коряво.

– А, так это ты, – протянула Варя и одним взглядом указала на скамейку. – Можно я присяду на минутку?

– Конечно! – чуть не вскрикнул я и бросился убирать валявшуюся на земле книгу.

Варя опустилась на самый краешек покрытых снежным хрусталем досок и покосилась на обложку, дрожащую позорной дрожью в моих пальцах.

– Нравится? – поинтересовалась она.

– Да, безумно, – выпалил я, хотя на тот момент забыл не только свое отношение к книге, но и ее название, и содержание.

– И мне тоже. Нравится, – серьезно сказала Варя и отвела взгляд вдаль, на арку. – Можно задать тебе вопрос?

Конечно, в моих мечтах картина складывалась скорее так, что вопросы задавал я, а не она, но как я мог противоречить? Я благосклонно ответил, что можно.

– Почему здесь… все такие невежливые? И никогда не улыбаются?

– Здесь – это где? – не понял я. Неужели им уже успели подлить дегтя добрые соседи?

– Здесь – это в России, – внезапно совсем смутилась она и опустила свои серые глаза на носки ботинок, которыми болтала по снегу.

Пока я думал, что на это ответить и как вообще понимать такое высказывание, Варя выпрямилась, встряхнула своими длинными волосами и посмотрела мне прямо в глаза. У меня перехватило в горле, и я еле удержался, чтобы не схватиться за него.

– Ты, наверное, еще не знаешь, – сказала она с каким-то вызовом, – но мы приехали сюда из Франции. Я там родилась. Но родители сказали, что нам лучше быть здесь.

– Ах вот оно что, – улыбнулся я глуповатой улыбкой. Теперь слова «заморские переселенцы» приобрели смысл. Хотя, как оно водится, на место одной решенной загадки приходится десять новых. Брови мои сдвинулись сами по себе. – Погоди-ка… Это значит, ты – французк… француженка? А почему ты тогда так…

– Нет, конечно! – разозлилась она и сложила руки на груди. – Русская я, просто родилась там и жила там. И родители мои русские.

– Понятно, – пробормотал я. Бабинец частенько говорил о таких везунчиках наших скромных кровей, которым доводилось пребывать вопреки всем препятствиям в заграничном Эльдорадо. – А зачем вы тогда сюда-то приехали?

– Потому что, – пояснила она. – Так надо, родители сказали.

Я кивнул. Надо так надо.

– А можешь сказать что-нибудь по-французски? – Вдруг пришла мне в голову оригинальная идея.

– Нет, – отрезала Варя.

Я подождал, но это была не шутка.

– А… а почему нет?

– Потому что каждый учитель считает это, видимо, своим долгом, вызвать меня перед всем классом к доске, как цирковую собачку, и потребовать, чтобы я сказала что-то по-французски. – На последних словах она изменила голос и фыркнула. – Ты, кстати, в какой школе учишься?

Вспомнить название этого заведения, дорогу к которому я уже практически успешно позабыл, было нелегко, но, подумав немного, я все же выдал Варе требуемую информацию. Брови ее подскочили.

– Правда? – спросила она удивленно. – А в каком классе?

Я заподозрил неладное, но времени придумывать истории не оставалось. Скрепя сердце я прошептал номер своего класса. Варин долгий взгляд подтвердил мои наихудшие опасения.

– Как странно, – проговорила она. – Я тоже хожу в ту же школу, в тот же самый класс, но тебя я еще ни разу там не видела.

– Это потому, что я такой умный, что мне разрешается не отягощать себя лишней тратой времени, – попытался сострить я и слишком высоко хихикнул.

Варя молчала. И я сдался.

– Ладно, – вздохнул я обреченно. – Это потому, что у меня астма, которая резко обостряется именно в школе. Поэтому я учусь дома и прихожу не особо часто.

Признаваться в своих болезнях незнакомым девочкам было крайне неприятно, но Варя почему-то вдруг обрадовалась.

– А у меня папа врач, – весело поведала она мне. – Так что, если что, он может помочь!

По моей замерзшей груди разлилось что-то теплое и сладкое. Она сказала, что ее папа может мне помочь. Помощь выражала благосклонность, а папа – это было почти одно и то же, что сама Варя. То есть Варя только что выразила мне свою благосклонность, умозаключил я.

– Где ж вы были раньше? – спросил я книжку, блаженно улыбаясь.

– Ты, кстати, не ответил на мой вопрос.

Я снова очнулся.

– Какой?

– Почему люди тут такие угрюмые и неприветливые? – настойчиво повторила Варя. – По дороге я всматривалась в лица прохожих и улыбалась им, если они замечали мой взгляд. Но никто не улыбнулся мне в ответ. Никто! И в магазине никто не говорит «здравствуйте», «пожалуйста», «спасибо», «приятного вам дня», «как вы сегодня потрясающе выглядите» и так далее. Почему?

Перейти на страницу:

Все книги серии Настройся на лучшее

Похожие книги

Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы