Да сколько угодно! Ляп – это самая простая штука на свете. По-моему, сколько-нибудь обширных текстов без ляпов вообще не существует в литературе. Конечно, большинство из них возникает по авторскому недосмотру. На странице 11 написано «карова», а на странице 25 у него выходной люк на субмарине открывается ВНУТРЬ. В первом лучае, конечно, просто описка, а во втором дело посерьезнее: не подумал, «абыкакнул», просмотрел. «ТщательнЕЕ, надо, сударь мой. ТщательнЕЕ!» Хуже всего – ляпы от невежества или полуграмотности. До сих пор краснею, когда вспоминаю, как вышла наша «Страна багровых туч», мы толком порадоваться не успели, как подвалило в редакцию ядовитейшее читательское письмо: «У вас там в названии работы Дауге – полдюжины французских слов всего – наляпано 13 (!) грамматических ошибок». Взбешенный главред вызвал на ковер несчастного АНа (который оказался вообще без вины виноват: он ведь был у нас специалистом по английскому и японскому, а французский текст составил самоуверенный БН, взявший к этому моменту четыре урока французского у частного преподавателя). Срам был ужасающий! Пришлось нам писать въедливому читателю какую-то жалкую чушь: авторы-де таким вот образом пытались продемонстрировать изменения, возникшие-де во французской грамматике к началу 21-го века. Кошмар! Вот это был ляп так ляп, – всем ляпам ляп. (Во втором издании СБТ он, конечно, был исправлен: безукоризненно точный текст составил тесть АНа, вообще-то знаменитый китаист, но и во французском, можно сказать, профессионал.)
Уважаемый Борис Натанович, были ли Вы с братом знакомы с творчеством американского писателя Филипа Фармера? В середине прошлого века он написал серию книг «Мир реки». Герои, жители Земли разных стран и веков, оказываются после смерти на другой планете. Все они говорят на одном языке, сначала не понимают, что умерли, и время от времени то одному, то другому из них являются правители этого мира (боги) в капюшонах и дают разные полезные советы. Собственно, это всё сходство с «Градом Обреченным». Оно случайно?
Я, помнится, читал что-то из «Мира реки». Сколько-нибудь сильного впечатления роман этот у меня не оставил. Так что вряд ли знакомство с ним сыграло хоть какую-то роль в написании ГО. ГО вообще очень «самобытная» вещь: уж очень много времни мы на этот роман угрохали: долго обдумывали, долго писали...
Уважаемый Борис Натанович! Ниже просто для информации, хотя, конечно, интересно было бы получить от Вас комментарий. В интервью, данном Станиславом Лемом испанцам в начале 2004 г., речь зашла о Ф.Дике. На вопрос, какие еще авторы научной фантастики Лему были интересны, Лем ответил: «Дик, по-моему, был оригинальнее всех». Далее интервьюер сказал, что было время, когда имя Лема ставили рядом с Брэдбери и Азимовым, и задал вопрос, как Лем относится к Брэдбери, Кларку и Азимову, Лем ответил: «Никак. Я думаю, что русские, братья Аркадий и Борис Стругацкие, лучше».
Да, это приятно читать. И еще более приятно, помнится, было читать его предисловие к польскому изданию «Пикника». Похвала Лема – это серьезно!