Читаем Огненный ветер полностью

– Да, легенды утверждают, что когда-то инокиня Вера основала здесь скит, удалившись от мирской жизни. За душевную чистоту и любовь к Богу её и нарекли святой Верой.

По лесной тропинке компания направилась вглубь острова, а Валерий, как наиболее сведущий в его истории, на ходу давал краткие пояснения.

Чуть позже они остановилась возле останков разрушенного строения.

– Когда-то здесь был старообрядческий скит, но уже позднее на его месте основали мужской монастырь, – продолжил просвещать Валерий, – а потом даже построили храм, но он был сожжён властями.

– Откуда такие познания? – спросил Антон.

– Да чисто случайно узнал, пару лет назад здесь работали археологи, они и просветили.

Обойдя гору, над которой возвышался деревянный крест в память инокини, они увидели пещеру, где по преданиям жила святая Вера.

– А эти галереи пропитаны духом прошлого, – заметил Раскатов, выглядывая из пещеры.

– Антон, а вы жили в таких же условиях? – поинтересовалась Лана.

– Практически.

– Это ужасно, я бы никогда не смогла так…

– Не всем это и нужно, – ответил Антон, выбираясь наверх, – у меня просто не было другого выхода.

– Всё равно я не понимаю таких людей… Извините, Антон. Но ради чего все эти испытания и мучения?

– Наверное, чтобы понять себя и приблизиться к Богу.

– Как-то всё эфемерно и неуловимо… Где он – Бог, как его ощутить, как понять?

– Эта связь и постигается в иночестве, в отрешении от всего мирского.

– Нет, лучше уж жить в миру и в удовольствиях, – заключила Лана.

– Каждому своё.

– Да, кстати, – вспомнил Валера, – Вера же не только скрывалась от мира, но и лечила людей, помогала всем нуждающимся.

– Непостижимость судьбы, – задумчиво произнёс Раскатов, – память об этой скромной женщине переживёт всех нас, а миллиарды живущих, так и канут в забытье.

– Что же вас удивляет в этом? – спросила Лана.

– Не удивляет, а наоборот… наверно, в том и есть высшая справедливость.

– Будет вам философствовать! – остановила их Наталья. – Пойдёмте дальше.

Когда они подошли к необычным каменным сооружениям Валера пояснил:

– Предполагают, что это гробницы древних людей, они созданы из мегалитов и чем-то напоминают дольмены Краснодарского края, но поговаривают, что наши даже древнее.

– Неужели здесь хоронили когда-то людей? – негромко спросила Наталья.

– Возможно, дорогая, – ответил Валера.

– Есть и другая версия, – с загадочным лицом произнёс Антон.

– Да? И какая же? – заинтересовалась Лана.

– Я где-то слышал, что у древних существовал особый ритуал перехода в мир иной… Тот, кто предчувствовал близкую кончину, добровольно замуровывал себя в дольмене и в одиночестве покаяния готовил свою душу к таинству перехода.

– Какой ужас! – вскрикнула Лана.

– Даже представить себе жутко, – вторила ей Наташа. – Неужели полностью замуровывали, без воды и пищи?

– Кто его знает… думаю, на первое время и оставляли что-то, – пожал плечами Антон.

– Давайте не будем больше об этом, слишком уж мрачно, – предложила Лана, передёргивая плечами.

– Согласна, подруга, как-то не по себе, – поддержала её Наташа. – Поехали лучше обратно!

– Как скажете, милые дамы, – согласился Валерий, – можно и вернуться.

Узкая тропинка вывела их прямо к катеру. Раскатов заметил, что во время экскурсии по острову Лана постоянно держалась возле него, стараясь хоть как-то обратить на себя внимание.

– Вы уже? – сонным голосом пробормотал Семёныч, неловко вылезая из своего лежбища.

– Что рано пришли? – прыснула от смеха Наталья. – Потревожили ваш сладкий сон?

– Не, нормально.

– Семёныч, ты никак подремать успел? – шутливо поддел его Валера.

– Да сморило чуток… погода-то какая, тепло, солнышко…

– Сморило… ты хоть бы удочку взял с собой.

– Какая тут рыбалка, Николаевич, лодки так и шныряют! – махнул рукой мужчина.

– Тебе-то они не помешали.

– Ну, я другое дело, а у рыбы свои бзики.

– А ловят то что? – поинтересовался Раскатов.

– Да много чего здесь водится… чебак, линь, ну рипус ещё, пескарь… да и не только.

– Понятно.

– Так, пассажиры, занять посадочные места согласно купленным билетам! – громко объявил Валера.

– Милый, а если я его потеряла, неужели оставишь меня здесь? – умильно пропела Наталья.

– Ладно уж возьмём… Только сидеть будешь у меня на коленях – безбилетница!

– Я согласна, дорогой…

– А можно я тоже потеряю билет? – шутливым тоном поинтересовалась Лана.

– Ох, подруга, так и напрашиваешься к Антону на колени! – расхохоталась Наталья.

– А почему – нет?

– Можно и так договориться, – подыграл им Раскатов.

С шутками и смехом они наконец-то забрались в катер, и через несколько минут уже причаливали к берегу. Настроение у всех было приподнятое, а неугомонные дамы настойчиво требовали продолжения веселья. Попрощавшись с Семёнычем, компания молодых людей направилась к мангальной зоне.

В это время Елизавета Сергеевна читала в беседке книгу, а Илюша играл с ребятишками в мяч.

– Вернулись, родные мои! – радостно воскликнула, женщина. – Как раскраснелись и посвежели. Проголодались?

– Мамочка, не то слово, проголодались просто ужас! – воскликнула Наташа, потирая руками.

– Тогда быстренько за стол, у меня всё готово.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семейщина
Семейщина

Илья Чернев (Александр Андреевич Леонов, 1900–1962 гг.) родился в г. Николаевске-на-Амуре в семье приискового служащего, выходца из старообрядческого забайкальского села Никольского.Все произведения Ильи Чернева посвящены Сибири и Дальнему Востоку. Им написано немало рассказов, очерков, фельетонов, повесть об амурских партизанах «Таежная армия», романы «Мой великий брат» и «Семейщина».В центре романа «Семейщина» — судьба главного героя Ивана Финогеновича Леонова, деда писателя, в ее непосредственной связи с крупнейшими событиями в ныне существующем селе Никольском от конца XIX до 30-х годов XX века.Масштабность произведения, новизна материала, редкое знание быта старообрядцев, верное понимание социальной обстановки выдвинули роман в ряд значительных произведений о крестьянстве Сибири.

Илья Чернев

Проза о войне
Враждебные воды
Враждебные воды

Трагические события на К-219 произошли в то время, когда «холодная война» была уже на исходе. Многое в этой истории до сих пор покрыто тайной. В военно-морском ведомстве США не принято разглашать сведения об операциях, в которых принимали участие американские подводные лодки.По иронии судьбы, гораздо легче получить информацию от русских. События, описанные в этой книге, наглядно отражают это различие. Действия, разговоры и даже мысли членов экипажа К-219 переданы на основании их показаний или взяты из записей вахтенного журнала.Действия американских подводных лодок, принимавших участие в судьбе К-219, и события, происходившие на их борту, реконструированы на основании наблюдений русских моряков, рапортов американской стороны, бесед со многими офицерами и экспертами Военно-Морского Флота США и богатого личного опыта авторов. Диалоги и команды, приведенные в книге, могут отличаться от слов, прозвучавших в действительности.Как в каждом серьезном расследовании, авторам пришлось реконструировать события, собирая данные из различных источников. Иногда эти данные отличаются в деталях. Тем не менее все основные факты, изложенные в книге, правдивы.

Игорь Курдин , Питер А. Хухтхаузен , Робин Алан Уайт

Проза о войне