Читаем Огонь из пепла полностью

— Я хотела спросить, — сказала я ей, когда панели унесли. — Фамилия, что вы оба взяли… Сердцевина. Не слишком вычурно?

Она знакомо посмотрела на меня, эта боль появлялась на ее лице, когда я показывала свое незнание гор.

— Сердцевина. В центре дерева, в центре дуба. Это основа всего. Она сильная. И полезная, она поддерживает огонь.

— Ах, — сказала я. — Так куда понятнее. Ты несносно умна.

— Ты скучная и простая.

— Фамилия мне нравится.

— Спасибо.

Скрипачи и барабанщики снова заиграли, сидя среди ветвей дерева. Все выстроились рядами. Я вернула салфетку на стол, лесной народ начал новый сложный танец.

— Цепочка леди, — сказала Мей, отставив кубок. — Идем, Мона. Я тебе покажу, как.

— Нет, нет. Мне хватает вида.

— Я не спрашивала, чего тебе хватает. Идем… это свадебный подарок.

— Я уже подарила тебе жемчуг и песню, — сказала я, стряхивая ее руку с запястья. — Не заставляй забирать их.

— Песню ты забрать не сможешь, а за жемчуг я поборюсь.

— Это благодарность?

Она теребила нить зеленого жемчуга, идущую от плеча до плеча, похожую на лозу с листьями.

— Наверное. Но я испытываю подозрения. Только это оплатило бы месяц еды в Пароа.

— Три месяца, если точнее. Но на тебе хорошо смотрится.

Она развернула ладонь в жесте благодарности.

— Спасибо. И спасибо за пение на церемонии. Это было красиво. Если я соврала тебе о танцах, то ты о пении. У тебя красивый голос.

— Благодарю, — я смотрела на хаос перед нами, уверенная, что на развороте кто-то врежется в другого. — Стоило спеть Кольму, не мне. Его голос богаче. Его было бы слышно на весь двор лучше.

Я пожалела, что заговорила об этом. Улыбка Мэй стала натянутой, она посмотрела на вихрь красок и звуков перед нами. Я мысленно стукнула себя, помня о ее реакции вчера, когда она поняла, что в Лампириней прибыли только мы с Арленом.

— Дело не в тебе, — сказала я ей прошлой ночью, когда она прижала голову к холодному окну. — Он больше не злится на тебя. Он злится на себя и немного растерян.

— Ты сказала, что он успокоится.

— Да. Но подумай, Мэй… все тут знают, что он чуть не убил тебя. И Валиен был… груб с ним первые пару дней, когда тебя лечили.

— Это уже прошло. Никому нет дела. И половина стражи видела, как он спас мне жизнь в Огнепаде.

Я пожала плечами.

— Ты знаешь Кольма. Он не любит быть в центре внимания. Он правда шлет тебе поздравления. Он выловил почти весь жемчуг, что я привезла тебе. Но он не смог прийти.

Она закрыла глаза, ее расстройство отражалось в темнеющем окне.

Музыка замедлилась, люди захлопали музыкантам на ветвях. Они бодро поклонились, а потом завели новую мелодию, медленную и с переливами. Вальс. Танцующие разделились в поисках партнеров, вскоре двор заполнили кружащиеся пары.

Валиен улыбнулся и взял Мэй за руку, но, стоило ей встать, засада в виде ее братьев оказалась у ее стула.

— К черту корону!

— Наша очередь!

Они схватили ее и подняли со стула. Мэй боролась, звеня.

— Идиоты!

Но они дотащили ее по ступенькам во двор, где начали кружить между собой. Они танцевали с ней, уходя прочь от стола, хотя она возмущалась и смеялась при этом.

Рука Валиена все еще была направлена, чтобы обхватить ее руку.

— Ах, — сказал он. — Меня свергли, — он потянулся через пустой стул Мэй ко мне. — Раз так сложились обстоятельства, королева, не откажете мне в вальсе?

Я чуть покраснела.

— О, придется отказать, Валиен.

— Элламэй сказала, что ты надеялась потанцевать сегодня.

Я мрачно посмотрела на Мэй, но она была занята с братьями.

— Давай уже, Мона, — сказал мстительно Арлен, подталкивая меня.

Я слышала голос матери в голове, как и всегда: «Не делай того, что не сделаешь хорошо». Я оглядела двор. Люди, что не смотрели, как новая королева вальсирует со старшим братом, глядели на высокий стол. Валиен все еще протягивал мне руку. Отказ будет выглядеть холодно.

Я опустила ладонь на его руку и встала раньше, чем Арлен попытался все испортить. Валиен повел меня в поток вальсирующих пар.

— Какая нога первая? — тихо спросила я.

— Правая, — сказал он, удерживая мою руку.

Я следовала за его шагами, пыталась не смотреть на ноги. За плечом короля брат Мэй легко кружил ее, бахрома на сапогах взлетала от каждого шага. Я сжала ведущую руку Валиена крепче. Я надеялась, что он меня кружить не станет. Я ощутила шрам на его ладони, рана в детстве, след пыла его отца. Валиен уклонился от удара, но упал, и рука попала на решетку камина. Следы ожогов остались.

— Расслабься немного, — тепло сказал он, качнув моей рукой.

— У меня нет опыта, — сказала я. — Я не танцевала последние четыре года.

— Я не буду делать ничего удивительного, — пообещал он.

Я хотела ответить, что после нашей истории он вряд ли мог меня удивить, но подавила слова и сосредоточилась на том, чтобы поспевать за ним. Раз, два, три.

— Как вам октябрь в горах, королева Мона?

— Мило, — сказала я, с трудом дыша.

— Как развивается озеро?

— Медленно, но верно, — я сделала слишком большой шаг и покачнулась. Его колокольчики звякнули лишний раз, он удержал меня и повел дальше. Я пришла в себя и сказала. — Мы разобрали почти все бараки алькоранцев.

— Города у устья реки были усилены?

Перейти на страницу:

Все книги серии Лесничая

Похожие книги