Читаем Охота на Демона, или Как приручить ведьму (СИ) полностью

– Ну как видишь за свою недолгую жизнь он уже натворил дел. – пожала плечами Лирия. – кстати, я на твоем месте пошла бы и привела себя в порядок. У нас гость, а ты сидишь лохматая и не умытая.

Я вспыхнула. Была бы моя воля, я еще вчера этого гостя с удовольствием выпроводила, но учитывая нашу маленькую тайну, чтобы не злить дознавателя, я послушно пошла наверх.

Спокойно приняв ванну, высушив волосы и чуть-чуть накрасившись, я оделась в коричневое теплое платье, и спустилась вниз, искренне надеясь, что Райварда Карвода уже не было.

Однако мужчина сидел там же и завтракал, при этом, успевая нахваливать сестру и болтать с ней о чем-то.

Постаравшись засунуть раздражение подальше в себя, я как ни в чем не бывало налила себе кофе и села за стол напротив него. Лирия тоже уселась с нами.

Я не влезала в их разговоры, но мое внимание привлек задумчивый взгляд мистера Карвода. Сдержав порыв грубости, я просто отвернулась, но мой ответный взгляд на него не остался незамеченным.

– Ты готова?

Скрипнув зубами, от фамильярности, которую он допустил при сестре, я сказала.

– Я готова пойти на работу.

– Отлично, я провожу.

– Не стоит. – сказала я.

– Стоит, Али. – вдруг сказала сестра, и я недоверчиво уставилась на сестру.

Этот человек, который все годы меня поддерживал и знал о том, как поступил мистер Карвод на практике, сейчас прямо толкала меня в его общество?!

Нет, я вчера конечно узнала истинную причину его отказа, но Лирия то не знала этих подробностей.

– Я могу, и сама прекрасно добраться до конторы. – твердо ответила я сестре, но она покачала головой, с этим не соглашаясь.

Спелись.

– Мне все равно нужно поговорить с Люком, так что нам по пути. Если ты конечно не хотела куда-то по пути еще заехать. – мистер Карвод откинулся на спинку стула и мило улыбнулся, чем еще больше меня взбесил.

– Тем более, Алидара, сейчас опасно, тебе ли не знать. Ничего не случится, если ты доберешься до работы вместе с представителем комитета.

– Очень обаятельным представителем. – уточнил Райвард, и эти двое снова начали хохотать, словно у них тоже была какая-то общая тайна.

«Надеюсь он не подбил клинья к моей сестре, так как терпеть его как ее мужа, я точно не стану.» – подумала я.

– Хорошо. – наконец согласилась я, приняв тот факт, что сейчас все равно их не переубедить, а с сестрой я вечером поговорю.

– Ну и отлично, тогда нам пора. Если мы еще десять минут посидим здесь, то точно опоздаем везде где можно.

«Вот и катился бы один.»

– Идите. А мне нужно выспаться.

– Ты не откроешь сегодня лавку? – удивилась я.

– Если только после обеда, мы все ночь проводили ритуал, поэтому я еле стою на ногах. – посмотрела на меня Лирия, и положив руку на мою, спросила. – Как ты себя чувствуешь?

– Хорошо. – сказала я.

– Никакой слабости? – уточнила она. – Больше не знобило?

– Ты болеешь? – заинтересованно спросил Райвард.

– У нее вчера с утра было не все в порядке с самочувствием. – поделилась с ним Лирия. – Озноб, слабость, ледяные руки.

Мужчина ничего не сказал, но я заметила промелькнувшее во взгляде беспокойство.

– Наверно дала о себе знать прогулка в такую погоду. – отмахнулась я, не желая развивать эту тему.

– Наверно. – как-то сухо пробормотал мистер Карвод. – Ладно, нам пора.

Мы встали со своих мест и надев верхнюю одежду, вышли из дома на залитую утренним солнцем улицу.

Кажется, зима отступала, и весна вступала в свои законные права.

Мы в молчании преодолели две улицы и поймав экипаж, поехали к конторе.

Через пару минут движения и моих созерцаний улицы, меня отвлек вопрос мистера Карвода.

– Расскажи подробнее, что с тобой было вчера утром.

– Вы и так все уже знаете. – сказала я, не поворачиваясь к нему.

– Расскажи все в подробностях. – потребовал он, и я раздраженно уставилась на него.

– Слушайте, вам не кажется, что это уже слишком? – спросила я. – Я благодарна, что вы не рассказали Лирии про записку, но вот это ваше представление утром, хорошие манеры и разговоры, это уже лишнее.

– О каком представлении идет речь?! – удивился он.

Я прикусила губу.

– То, как вы общались с моей сестрой.

– Если мне не изменяет память, у нас была договоренность, по поводу этой самой записки, и мне стоило растопить лед недоверия твоей сестры ко мне. В конце концов она пришла домой и увидела постороннего мужчину на диване.

– У вас все прекрасно получилось, но не стоит со мной играть в эту игру.

– Я думал, что ваша обида на меня прошла, я же показал истинную причину моего вам отказа в практике.

– Показали, но я не обязана тут же начать вам доверять. – сказала я.

– Не обязана. – кивнул он. – Но я должен узнать, что с тобой было вчера. Признаки, которые Лирия перечислила очень схожи с теми, от кого питались.

– Что?! – я ошарашенно уставилась на него.

– То, что ты слышала. Ты не выглядишь простуженной, у тебя нет насморка и ты не чихаешь направо и налево. Однако временная слабость, возможно головокружение и постоянный холод, означает лишь одно.

– Я была дома, и рядом со мной не было никакого демона.

Перейти на страницу:

Похожие книги