Читаем Охота на крыс полностью

— Говори громче и разборчивее! Так... Тебя должны были перед заданием ознакомить с таблицами радиопозывных. Верно? Вот что меня интересует... Известно ли тебе, кто работает в последнее время под позывным Мафусаил? Да, и еще... Когда вас сюда посылали, говорили ли тебе, что в этом квадрате твоя группа может пересечься с кем-то из федералов?

Офицер, по возрасту примерно ровесник Вахе, как-то неохотно покачал головой.

— Плохо, очень плохо, — поцокал языком Чермоев. — Такой молодой, зачем умирать?! Так... Майор Михайлов, слыхал про такого? Он сейчас к МЧС приписан, есть у них такой отдел — физзащиты, что, тоже не слышал? А из тех, кто служит в ГРУ, знаешь кого-нибудь? Обязан знать! Ты ж в Ханкале крутишься, не первая командировка... Ну-ка, напряги память и извилины!

Обернувшись, он показал на обмякшего парнишку, камуфляж на груди которого уже успел пропитаться кровью.

— Давай соображай живее! Ну-ка, скажи что-нибудь приятное для моего слуха...

— Пошел ты на х...й! — прохрипел старлей-десантник. — Ко-озлина чеченская...

На скулах Чермоева округлились тугие желваки, а из глаз полыхнул гнев.

— Что... Что ты сказал?!

В этот самый момент в работу включилась портативная рация — включенный на прием «Кенвуд» был закреплен у Хурциева на груди поверх амуниции.

— Не жилец! — продолжал хрипеть пленный офицер. — Наши все равно вас достанут! И тебя, козел, и твоего джигита с ножичком — тоже ур-роют!

Помрачнев лицом, Асланбек расстегнул кобуру. Снял «беретту» с предохранителя, потом сделал пару шагов назад, чтобы не забрызгало кровью, и вогнал пулю прямо в межглазье. Почти одновременно с ним Сабу прикончил второго, истекающего кровью.

Чермоев, к которому быстро вернулось самообладание, вопросительно посмотрел на амира, который в момент расправы, отойдя чуть в сторону, переговаривался с кем-то по рации.

— Ну что там, Ваха?

— Это наш связник. Хоза Тепкоев. С ним Мафусаил, двое его людей и еще пара наших проводников.

— Где они сейчас находятся?

— В двух километрах, на «перекатах». Тачки спрятали в пещеру.

Чермоев жестом показал Сабу, чтобы он взял кого-то на помощь себе и избавился от трупов.

— Ваха, поднимай людей. Расставь боевое охранение. На базе останемся я, ты и еще трое по твоему усмотрению. И вот еще что... О том, кто такой Мафусаил, знаем только мы с тобой, а для остальных он наш гость — и не более того.

Глава 3

К моменту появления «гостей» временный лагерь практически опустел. Даже те трое вооруженных до зубов вайнахов, кому Хурциев назначил остаться, исчезли из виду — хотя располагались таким образом, что позволяло им контролировать ситуацию. Остальные, числом около двадцати, заняли наблюдательные посты в окрестностях. И еще одна группа, подведомственная Чермоеву, расположилась километрах в пяти отсюда и в случае необходимости могла быстро прийти на выручку.

Не то чтобы Асланбек не доверял визитеру, с которым уже не раз доводилось контачить, или опасался каких-то провокаций... Но береженого и Аллах бережет.

Шестеро людей, одетых в разномастную камуфляжную форму, поднялись в лагерь по едва заметной тропинке, петляющей в густых, выше человеческого роста, зарослях кустарника. Чувствовалось, все они находятся в отличной физической форме: в гору шли ходко, никто не отставал и даже особо не запыхались. Мафусаил и двое его людей, выполнявших при нем функции телохранителей, а может быть, одновременно и соглядатаев, были экипированы в стандартный армейский камуфляж, но без всяких нашивок и эмблем, вооружены автоматами «АКСМ», но без обременительных лифчиков с боезапасом. И, как следовало ожидать, все трое — в шлем-масках.

Прежде чем поприветствовать «дорогих гостей», Чермоев усмехнулся про себя: надо же, как они скромны, эти люди, как не любят афишировать себя и те неблаговидные в глазах их соплеменников и сослуживцев занятия, за участие в которых они получают немалые гонорары.

— Здравствуй, дорогой кунак, — расплывшись в дружелюбной улыбке, сказал Чермоев. — Как добрались? Все ли по дороге было нормально? Ну и слава Аллаху...

Обнялись по чеченскому обычаю. Ваха на правах старого знакомого тоже обнял одного из гостей, с остальными же обменялся крепким рукопожатием.

— Милости прошу, уважаемые. — Чермоев на правах старшего сделал гостеприимный жест. — У нас здесь хоть и не отель «Хилтон», но отдых и угощение вам гарантированы.

Сделав Вахе знак, чтобы тот взял под опеку людей Джабраила, Чермоев кивнул Тепкоеву, своему доверенному ансару[3], чтобы тот отошел с ним в сторонку.

— Они так втроем и приехали, Хоза?

— Да, на «уазике», как в прошлый раз. Поздно вечером приехали, около одиннадцати. Заночевали у моего двоюродного брата в Сержень-Юрте. В четыре утра я их поднял и повез в горы... Все в порядке, Асланбек, ничего подозрительного я по дороге не приметил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кондор

Похожие книги

Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик