Остановившись, Мэйрон медленно обернулся. Отец Кервила, одетый по-праздничному, как обычно он одевался по случаю какого-нибудь важного события, будь то его день рождения или день, когда его избрали старостой поселка, предстал перед взором своего сына.
- Куда ты идешь?! Идем со мной! - воскликнул мальчик, обрадовавшись, что сумел докричаться до отца.
Мэйрон, ничего не ответив, лишь печально улыбнулся своему сыну и покачал головой.
- Но почему?! Почему ты молчишь? - крикнул с негодованием Кервил и побежал вперед. Теперь-то он точно его догонит и захватит в объятия! "Папа жив! Папа жив! Папа жив!" - проносилось в голове у мальчика.
Но сколько Кервил не старался сократить расстояние до отца, тот, словно пустынный мираж, находясь неподалеку, был недосягаем. Вскоре, после безуспешных попыток, являющих собой пробежку на одном месте, Кервил вымотался и вынужден был остановиться. Отец лишь пожал плечами, дескать "ничего не поделаешь", и кивнул в сторону дворца.
- Ты не умер... не умер... ты же сейчас здесь, со мной! - воскликнул Кервил и первые капли слез поползли по щекам мальчика.
Улыбка сошла с лица отца, и тот, тоскливо взглянув на Кервила, приложил правую руку к сердцу, олицетворяя тем самым огромную скорбь по расставанию с сыном. Мать Кервила умерла от болезни, когда тому еще не было и года, поэтому отец был для него всем и даже больше. И вот он уходил. Уходил безвозвратно. Сердце Кервила тоскливо заныло, и он, рухнув коленями на каменные ступени лестницы, скрыл свое раскрасневшееся от бега лицо в ладонях и заплакал.
Наконец, когда поток чувств, выплескиваемых Кервилом наружу, поутих, он поднял голову. Отец стоял на том же месте, но выражение его лица изменилось, показывая явное негодование, как это бывало в тех случаях, когда Кервил, учудив что-нибудь эдакое, попадался папе на глаза.
- Прости, прости меня, - бормотал мальчик, поднимаясь с колен. Кервил очень боялся расстроить отца, который, несмотря на то, что в глубине души очень любил своего сына, старался воспитать его сильным мужчиной, способным с достоинством преодолевать трудности. Отец в знак одобрения кивнул головой и, сжав руку в кулак, ударил себя в грудь.
- Я буду сильным, - ответил Кервил, утирая слезы, - я буду достоен тебя. Я отомщу.
Мэйрон еще какое-то время не уходил, внимательно смотря в глаза сыну. После чего, улыбнувшись Кервилу, отец махнул рукой на прощание и, развернувшись, побрел по лестнице вверх. Кервил, переполненный горя, так и остался стоять на своем месте, глядя вслед удаляющемуся по направлению к воздушному замку отцу. С тех пор прощальная улыбка отца, скрывшегося за воротами крепости, навсегда запечатлилась в памяти мальчика.
* * *
Теплые лучи утреннего солнца, пробивающиеся сквозь ветви деревьев, плавно скользили по лицу Кервила, словно пытаясь ненавязчиво намекнуть мальчику, что пришло время вставать. Как он не хотел просыпаться! Кервил желал бы еще хоть немного задержаться на каменной лестнице перед замком - вдруг отец вернулся бы к нему, и они вместе ушли бы на Мирфгейт, вновь зажив по-старому. Это сон! Это всего лишь сон! Прощание отца. Сон?! О нет! Он ведь должен был следить за лагерем, следить за странником! Кервил вскочил на ноги, испуганно озираясь по сторонам.
- Спасибо, - промолвила Кэлли, обращаясь к Раэлю, - мясо очень вкусное. А как ты сумел поймать зайца?
- Ну, честно говоря, без помощи Кервила я бы не справился, - ответил охотник, поглаживая Рыка, улегшегося возле него, - хотя, мне кажется, Кэлли, тебе не будет столь приятно слышать о подробностях смерти животного.
- Я всю жизнь росла среди охотников, и для меня это обычное дело, - с важностью произнесла она.
- Без моей помощи?! - влез в разговор мальчик, потихоньку начавший приходить в себя после пробуждения.
- Ну да, - подтвердил Раэль, - твоя ловушка оказалась очень кстати. Я допустил ошибку и спугнул зайца, а он, поскакав в сторону лагеря, угодил в твою волчью яму!
- Ух, ты! - с удивлением воскликнул Кервил, и тут же, смутившись, добавил, - ну, я на это и рассчитывал.
- Хотя теперь ее скорее стоит называть заячьей ямой, нежели волчьей, - сказал охотник.
- Молодец! - воскликнула Кэлли, - вы оба молодцы! Я, кстати, рассказала Раэлю о Мирфгейте и том,... что произошло, - промолвила девочка и запнулась на полуслове, помрачнев.
- Все будет хорошо, - тут же подхватил Раэль, я приведу вас в поселок, только надо понять, где он расположен.
- Мы и сами не знаем, - пробурчал Кервил, - где-то на юге, но мы бежали, не выбирая пути.
- Мы разыщем дорогу, - заверил Раэль, - и предупредим поселок об опасности.
- Но что это изменит? - тусклым голосом сказал мальчик, - их слишком много.
- Кервил! - строго воскликнула девочка, - ты опять за свое?!
- Кэлли права, не стоит унывать. Мы сумеем найти выход, - подбодрил мальчика Раэль, - ну что, думаю теперь можно выдвигаться в путь! Возьмем южнее, выберемся из леса, а там и видно будет.