Куинн старался об этом не думать и сконцентрировался на своих действиях. Он смог повернуться так, что балансировал боком на узкой планке, распределив вес своего тела поровну на обе ступни. Он подтянулся обеими руками и осторожно исследовал стену, надеясь на маленький выступ, который позволит ему лучше ухватиться. Куинн сделал шаг назад по направлению к Морган. Опора осыпалась под его ногами в тот момент, когда его пальцы ухватились за острый выступ.
Он выдержал. Тяжело вздохнув, Куинн подтянулся вверх, используя лишь одну руку, его ступни искали опору на стене здания до тех пор, пока он не смог ухватиться и другой рукой за выступ. Мгновением позже он всем телом прижался к зданию, стоя на уступе размером меньше, чем ширина его ступней.
«Куинн?»
«Хм?». Продолжая держаться за свой небольшой выступ, он уткнулся лбом в руки и лениво подумал, как он попал в такую ситуацию. Его голова пульсировала от небольшого удара, бОльшая часть лица болела, запястья кровоточили, и у него было подозрение, что как минимум два ребра сломаны.
Не лучший день в его жизни.
«С тобой все в порядке?». Голос Морган звучал обеспокоено.
«Все превосходно». Он оторвал свою голову от рук, затем осторожно приподнялся и осмотрелся. Ах! Как он и надеялся — не забитое окно. И оно находилось прямо над Морган.
«Позволь мне взобраться, — сказал он, — и я тебя подниму»
«Я так не думаю. Не хочу причинять хлопоты, — ответила она, — Но мне кажется, я должна обратить твое внимание на высоту»
Чувствуя себя относительно спокойно на своем насесте, Куинн развернулся так, чтобы видеть сверху ее лицо.
«Сейчас прекрасное время, чтобы поговорить».
«Я надеялась, что этот момент не настанет», — пробормотала она.
«Не смешно».
Она издала странный звук похожий на истеричный смешок.
«Клянусь, я нечаянно. Послушай, почему бы тебе ни спуститься самому и ни послать потом за пожарными? У них такие замечательные лестницы».
Куинн не стал беспокоить ее напоминанием, что у них нет на это времени. Вместо этого он скользнул вдоль откоса, пока не оказался прямо над ней. Буквально в одну секунду он открыл окно, хотя требовалась значительная физическая сила, чтобы поднять вверх оконный переплет. Он двигался так быстро, как только мог, уверенный, что спокойствие Морган показное. Она обладала огромным мужеством, но страх мог превратить даже отважное сердце в желе.
Комната, в которой он оказался, была пуста, и в ней не было ничего, чем он мог бы помочь Морган. Куинн закрепился настолько хорошо, насколько только мог, затем высунулся в окно и через выступ протянул одну руку ей.
«Дай мне свою руку, Моргана».
«Извини. Я не могу двигаться».
«Ты не потеряешь равновесие. Только вытяни прямо над своей головой одну руку».
Голос Куинна оставался спокойным и уверенным.
«Дорогая, я не уроню тебя. Обещаю. Ты же знаешь, я выполняю свои обещания».
Она помедлила мгновение, потом медленно протянула вверх свою правую руку, пока ее пальцы конвульсивно не сжались вокруг запястья Куинна. Он обхватил ее тонкое запястье, удостоверившись, что крепко держит.
«Хорошо. Я держу тебя. Сейчас я хочу, чтобы ты повернулась кругом, пока не окажешься лицом к стене».
«Я не могу сделать это».
«Ты можешь. Давай.»
«Что я здесь делаю? — сказала она недоуменно, — Я на стене здания. Это абсурд. Я не делаю такие вещи».
«Конечно, нет. Повернись лицом к стене, как хорошая девочка».
Раздраженно она ответила:
«Я не ребенок».
«Тогда перестань вести себя так», — резко ответил он.
И тут же почувствовал, как она напряглась. Волна облегчения накрыла его, когда Морган начала поворачиваться. Он обладал столь же бесконечным терпением, сколь искренне переживал за нее, и мог бы провисеть так часы, если бы это было необходимо — но в то же время он видел трещину в выступе между ног Морган, и трещина эта увеличивалась.
Морган начала терять равновесие во время поворота, но он был готов к этому. Это был не первый раз, когда Куинн держал ее, она была миниатюрной женщиной, поэтому ему не составляло труда удержать Морган, даже учитывая, что его ребра причиняли ему адскую боль. И, к сожалению, Морган тоже было больно взбираться по краю уступа и пролезать в окно.
Спустя несколько жутких мгновений, она стояла рядом с Куинном в тусклой комнате, полубессознательно потирая ушибленное место.
«Давай, я поцелую, и все пройдет?», — спросил Куинн, снова став беззаботным.
Морган проигнорировала его поддерживающие объятья и сделала шаг подальше от него.
«Нет». Ее возражение было скорее автоматическим, чем раздраженным, и она продолжила, сказав искренне:
«Но спасибо, что вытащил меня».
«Это было меньшее, что я мог сделать, тем более ты спасла мою шкуру раньше. И сейчас, я думаю, мы должны покинуть это здание, пока наши друзья не вернулись».
«Тут не поспоришь. Давай, Макдуф. (Макдуф — герой пьесы Шекспира «Макбет» — примечание переводчика)