Читаем Окончательное путешествие полностью

И мне действительно было чем заняться!


Глава 18


НОВОЕ НАПРАВЛЕНИЕ

Теперь, когда я знал, что нужно делать, возник новый вопрос как упорядочить свои переживания, придать им такую форму, чтобы другие смогли воспринять их и применить на практике?

Впрочем, была и другая проблема: возможно ли вместить эти переживания, которые растянулись для меня на несколько десятилетий, в достаточно сжатую по времени, практичную и действенную программу? Я не мог позволить себе двигаться вперед методом проб и ошибок, так как возникшие вопросы были в булвальном смысле слова делом жизни и смерти. Правильные ответы нужно было найти с первой попытки. События в личной жизни подсказывали, что времени осталось очень мало.

Однако мне повезло, хотя, быть может, это была не просто удача, а завершение того плана, который начал осуществляться более тридцати лет назад, когда я впервые погрузился в изучеиие человеческого сознания. Теперь в моем распоряжении были все данные, собранные нашим Институтом. За долгие годы его существования наши эксперименты показали, что любого человека можно перенести прямо к переходной точке между жизнью и физической смертью, а некоторым даже помочь увидеть нечто большее. Более того, мы без тени сомнений убедились, что наши опыты безопасны и все добровольцы получают огромную и самую разностороннюю пользу.

Левый мозг твердил, что необходимо заняться двумя исследованиями. Первое заключалось в изучении преобразованных в звучание частот волн мозга, которые позволяли без риска миновать переходную точку и вернуться назад по завершении этой задачи. Второе исследование представляло собой разработку новой действенной программы, которая принесла бы пользу подавляющему большинству участников, увлеченных задачей помощи тем, кто покидает рамки физического существования. Собрав самых опытных сотрудников, я взялся за дело. Самой простой стороной вопроса стал выбор названия этой программы. Мы окрестили ее «Линией жизни».

Первые сеансы программы «Линия жизни» проводились в Институте в течение недели, начиная с 22 июня 1991 года. На протяжении последующих четырнадцати месяцев разработанный шестидневный интенсивный курс подготовки прошли более двухсот добровольцев. Среди них были врачи, психологи, инженеры, ученые, деловые люди, психиатры, писатели, юристы, преподаватели, терапевты, музыканты и художники. До того каждый из них прошел по меньшей мере одну из прежних программ Института - это было необходимым условием участия в «Линии жизни». Помимо того, мы старались подбирать добровольцев так, чтобы покрьггь самый широкий диапазон биографий, интересов, образа жизни и предшествующих переживаний во время исследования сознания. Несмотря на такое разнообразие, в завершение курса почти все участники научились переноситься в «зал ожидания», Парк. Многие из них признавали, что теперь совершенно убеждены в том, что после физической смерти жизнь продолжается.

Я был по-настоящему удивлен. Стало понятно, что этому процессу действительно можно обучать. Во время первых сеансов я считал, что отчеты о сходных явлениях вполне могут оказаться уникальной особенностью опытных членов группы.

Ознакомившись с отчетами о деятельности второй группы, я все еще допускал вероятность того, что это случайное совпадение, а после успеха третьей группы убедился, что такое обучение возможно. Спустя десять сеансов я уже не мог понять, почему раньше у меня возникали какие-то сомнения в этом. Итак, нам удалось добиться намеченного.

«Линия жизни» задумана таким образом, что ее результаты не зависят от конкретных представлений любого участника программы. Она помогает добровольцам получить знания из первых рук, на личном опыте. Это средство накопления «истин», и сама по себе она не отрицает ни одной из ныне существующих систем представлений - за исключением, разве что, нигилизма.

У программы есть несколько целей:

- избавиться от любых страхов, связанных с физической смертью;

- познакомиться с иными состояниями сознания, а затем осваивать их до тех пор, пока представления не сменятся Истинами;

- вступить во взаимоотношения и общение с другими Человеческими Разумами, действующими в иных состояниях сознания;

- научиться осознанно и бессознательно использовать полученные знания в обычной жизни;

- убедиться в том, что после прекращения физического существования обладающее такими познаниями человеческое сознание без задержек переходит к другим формам существования.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Библии. Где и как появились библейские тексты, зачем они были написаны и какую сыграли роль в мировой истории и культуре
История Библии. Где и как появились библейские тексты, зачем они были написаны и какую сыграли роль в мировой истории и культуре

Библия — это центральная книга западной культуры. В двух религиях, придающих ей статус Священного Писания, Библия — основа основ, ключевой авторитет в том, во что верить и как жить. Для неверующих Библия — одно из величайших произведений мировой литературы, чьи образы навечно вплетены в наш язык и мышление. Книга Джона Бартона — увлекательный рассказ о долгой интригующей эволюции корпуса священных текстов, который мы называем Библией, – о том, что собой представляет сама Библия. Читатель получит представление о том, как она создавалась, как ее понимали, начиная с истоков ее существования и до наших дней. Джон Бартон описывает, как были написаны книги в составе Библии: исторические разделы, сборники законов, притчи, пророчества, поэтические произведения и послания, и по какому принципу древние составители включали их в общий состав. Вы узнаете о колоссальном и полном загадок труде переписчиков и редакторов, продолжавшемся столетиями и завершившемся появлением Библии в том виде, в каком она представлена сегодня в печатных и электронных изданиях.

Джон Бартон

Религиоведение / Эзотерика / Зарубежная религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика