Читаем Оливер Таккер и Архитекторы сновидений полностью

– Послушай, Харви, ведь ты же не побоялся поехать туда со мной в прошлый раз, с чего ты решил, что в этот раз с нами может что–то случиться? – продолжал настаивать Венфорд, делая самое добродушное лицо. – Неужели ты не видел, как изменился мистер Таккер после своего возвращения, неужели мы так и оставим его  в таком состоянии? Вдруг ему угрожает опасность, а мы так и будем сидеть сложа руки и смотреть на это?

Малыш Харви, не зная, куда деваться начал нервно топтаться на месте и теребить в руках кепку, глаза его намокли от выступивших слёз, а профессор всё продолжал давить:

– Я мог бы справиться и один, но ты же самый лучший знаток здешних мест, ты лучше всех знаешь, куда не стоит соваться, да и две пары глаз всяко лучше, чем одна!

– То–то и оно, что я знаю, куда не нужно соваться, – плаксиво протянул Малыш Харви, шмыгая носом.

– Я видел его сегодня и поверь, ему сейчас совсем не до своего верного друга! Ты подумал, что станет с Каелем, если мистер Таккер не поправится? – это был последний аргумент в арсенале профессора, но, как оказалось, самый действенный.

– Хорошо, – вытирая скомканной кепкой нос, ответил Малыш Харви, – я поеду с вами, но обещайте, что вы найдёте способ вылечить мистера Таккера, поклянитесь.

– Клянусь, Харви, я сделаю всё, что в моих силах! – профессор довольный похлопал Харви по плечу, – давай не будем откладывать наше путешествие, ещё только полдень, и я думаю, что мы успеем обернуться до темноты.

Пока Малыш Харви седлал коней и наскоро собирал провиант в дорогу, Адам Венфорд задумчиво курил сигару и пытался выстроить в голове план дальнейших действий и определить, что же конкретно им предстоит искать. Ведь, если на какой-то момент допустить, что все слухи об этом месте не такая уж и выдумка, а кукла действительно как-то сумела изменить поведение Оливера и повлиять на разум самого Венфорда, то разгадку можно поискать у того, кто из рассказа Таккера был обвинён в ереси и колдовстве, у того самого молодого человека, который сцепился с проповедником. Ему не давала покоя сумка, та самая, которая потерялась, и которую Оливер так отчаянно искал, пока не наткнулся на куклу. Ведь если откинуть все наваждения, то кукла и сумка были единственными материальными предметами.

– Чёрт знает что… – буркнул профессор, не веря собственным размышлениям, – преподаватель психиатрии собрался охотиться за призраками прошлого.

– Вы что-то сказали? – Малыш Харви, вёл к нему двух запряжённых, отличных лошадей, мощных, широкогрудых – в самый раз для переезда по пересечённой местности.

– У тебя всё готово? Тогда в путь.

Поляна, на которой когда-то располагался лагерь старателей, и на которой они в прошлый раз нашли израненного Оливера, осталась без изменений. После недолгой перепалки, возникшей из-за того, что Малыш Харви вновь заупрямился и никак не хотел идти в сторону болота, они продолжили свой путь пешком, внимательно осматривая окрестности. Довольно скоро они вышли к тому самому месту, где начинался обрыв, а внизу, раскинулось то самое болото, подёрнутое туманом, медленно стелившимся у самой земли и цепляющимся за остатки печной каменной кладки разрушенных домов. В самом центре этого мрачной низины возвышался заброшенный монастырь, точно такой, как и описывал его Оливер. От этого вида даже Венфорду стало не по себе, в голову лезли обрывки рассказа Таккера, его полный нечеловеческой злобы взгляд, туда же примешивались обрывки сна, виденного прошлой ночью. Что уж говорить о Малыше Харви, тот трясся, словно лист и постоянно оглядывался по сторонам, жалобно по-детски всхлипывая, когда они, спустившись, стали осторожно пробираться к центру трясины.

Добравшись до развалин, они присели на пригорке и огляделись по сторонам.

– Мистер Венфорд, а что мы должны искать? – первым нарушил молчание Малыш Харви.

Профессор, почесав щёку и оставив на ней полосу грязи, задумчиво посмотрел на возвышающиеся стены:

– Сумку, старую сумку, я думаю, она всё ещё здесь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы
Отрок. Внук сотника
Отрок. Внук сотника

XII век. Права человека, гуманное обращение с пленными, высший приоритет человеческой жизни… Все умещается в одном месте – ножнах, висящих на поясе победителя. Убей или убьют тебя. Как выжить в этих условиях тому, чье мировоззрение формировалось во второй половине XX столетия? Принять правила игры и идти по трупам? Не принимать? И быть убитым или стать рабом? Попытаться что-то изменить? Для этого все равно нужна сила. А если тебе еще нет четырнадцати, но жизнь спрашивает с тебя без скидок, как со взрослого, и то с одной, то с другой стороны грозит смерть? Если гибнут друзья, которых ты не смог защитить?Пока не набрал сил, пока великодушие – оружие сильного – не для тебя, стань хитрым, ловким и беспощадным, стань Бешеным Лисом.

Евгений Сергеевич Красницкий

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Боевики / Детективы