Читаем Оливер Таккер и Архитекторы сновидений полностью

Тот скепсис, с которым он слушал рассказ Оливера, понемногу испарялся из его рассуждений. Было в этом месте нечто неправильное, что никак не укладывалось в голове, но что именно Венфорд никак не мог сформулировать, мысль постоянно ускользала от него. И глядя на клочки тумана, медленно плывущие над чёрными окнами болотной воды, он вдруг почувствовал себя очень одиноким перед той бездной неведомого, что всегда была рядом и теперь просочилась в его жизнь и навряд ли уйдёт из неё. Все те знания, что он собирал всю жизнь, которыми гордился и на которые всецело мог положиться, постепенно покрывались такими же тёмными пятнами, как омуты, окружавшие их сейчас со всех сторон. Внезапно в его памяти всплыли все те суеверия, над которыми он насмехался совсем недавно, страшные истории из его детства, от которых он отмахнулся, повзрослев. Взглянув на Малыша Харви, он невольно пожалел, что взял его с собой, тот был сильно напуган и до того похож на маленького ребёнка, несмотря на свою комплекцию и небритый подбородок, что профессору захотелось непременно извиниться перед ним. Но не успел он открыть рта, как внутри монастыря раздался громкий удар, как если бы что-то упало на каменный пол. От неожиданности оба вскочили со своих мест и замерли прислушиваясь. Холодный пот прошиб Венфорда по всей спине. Медленно взобравшись по склону, они, стараясь не издавать ни звука, двинулись к пролому в стене. Малыш Харви, аккуратно отодвинув профессора за свою широкую спину, первым заглянул внутрь и тут же отшатнулся назад, чуть не сбив Венфорда с ног.

– Там, – только и сумел он выдавить из себя.

– Что, там?

– Он там, сидит.

Не дожидаясь объяснений, кто именно там сидит, профессор сам заглянул внутрь.

Свет, пробивавшийся сквозь трещину в потолке, неровно выхватывал из темноты остатки прежнего убранства зала. Скамейки, подсвечники, старая пожухшая листва. Медленно струясь по полу и извиваясь как змея, свет падал и на старую каменную кафедру, привалившись к которой сидел человек. Профессор замер, разглядывая незнакомца. Тот сидел без движения, одет он был в старые лохмотья, а на голову надвинут капюшон.

– Это мертвец, – зашипел опять за спиной Малыш Харви, – помните, мистер Таккер рассказывал про него, вон, и сумка при нём.

Венфорд присмотрелся получше, действительно, человек прижимал рукук своей груди, но плохое зрение не позволяло увидеть, что именно он держит.

– Давай попробуем подойти поближе, раз он мёртв, значит, нам нечего бояться, – предложил профессор, хотя последнюю часть фразы произнёс с некоторой неуверенностью.

Не сводя глаз с кафедры, он медленно вступил под своды церемониальной залы, за ним, охнув, последовал и Малыш Харви. Пройдя несколько шагов они, действительно, смогли убедиться, что перед ними всего лишь чьи-то останки, из-под капюшона виднелись кости черепа, выделенные временем.

Аккуратно приблизившись вплотную, Венфорд принялся осматривать находку:

– Видишь, Харви, тут нечего бояться, – произнёс он, – лучше зажги пару факелов и осмотрись по сторонам, может быть, найдётся ещё что-то полезное.

Пока Малыш Харви понуро бродил по залу, стараясь держаться как можно дальше от зияющего прохода под кафедрой, профессор попытался разжать костлявые руки, вцепившиеся в то, что действительно оказалось старой торбой и так ревностно оберегалось покойником. Наконец, у него получилось освободить сумку и, усевшись рядом на полу, он принялся изучать её содержимое.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы
Отрок. Внук сотника
Отрок. Внук сотника

XII век. Права человека, гуманное обращение с пленными, высший приоритет человеческой жизни… Все умещается в одном месте – ножнах, висящих на поясе победителя. Убей или убьют тебя. Как выжить в этих условиях тому, чье мировоззрение формировалось во второй половине XX столетия? Принять правила игры и идти по трупам? Не принимать? И быть убитым или стать рабом? Попытаться что-то изменить? Для этого все равно нужна сила. А если тебе еще нет четырнадцати, но жизнь спрашивает с тебя без скидок, как со взрослого, и то с одной, то с другой стороны грозит смерть? Если гибнут друзья, которых ты не смог защитить?Пока не набрал сил, пока великодушие – оружие сильного – не для тебя, стань хитрым, ловким и беспощадным, стань Бешеным Лисом.

Евгений Сергеевич Красницкий

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Боевики / Детективы