Читаем Он убил меня под Луанг-Прабангом полностью

- Пожалуйста, поднимитесь в номер и постучите в дверь.

- Я посмотрел у себя, сэр. Ключ здесь, сэр. Прошу простить меня, сэр...

Опустив трубку, Эд почувствовал, как жарко в этом стеклянном колпаке.

- Все в порядке? - спросила мадам Тань, когда он вышел.

- В полном, - ответил он. - Пошли посидим еще немного, а?

- Нет того, куда вы звонили?

- Что-то я устал, Тань. Пошли сядем.

- Все европейцы устают оттого, что не знают, чего хотят.

- Я американец.

- Это не важно. Вы - белый.

- В общем, верно. А чего хотите вы?

- Спокойствия.

- Хотите выпить?

- Нет, спасибо.

- Закройте колени, у вас слишком красивые ноги.

- Я думала, что надо закрывать плохие ноги.

- Простите, Тань, - сказал Эд, - мне надо еще раз позвонить.

Он набрал номер аэродрома.

- Хэлло, это Эд.

- Хэлло.

- Журналистки улетели или остались ночевать?

- Несколько человек только что улетели в Бангкок.

- Сара Стюарт улетела, не помнишь?

- Твоя жена?!

- Однофамилица.

- Рейс отправлял Кегни.

- Спроси его, а?

- А он уехал.

- Ты не заметил - там была такая черная женщина? Голубоглазая, черная, высокая женщина?

- Черт их знает... Я их видел со спины, отсюда, из будки. У нее большой зад? Там была одна с задом громадным, как ракетодром.

- Нет, - ответил Эд, - у той ничего патологического.

- По-твоему - здоровый зад это патология?

- Нет, ну все-таки, - ответил Эд.

- Кажется, высокая черная женщина улетела...

Стюарт вытер со лба пот и медленно положил трубку на рычаг.

"Дура, - подумал он. - Истеричная дура. Конечно, она улетела! А что ей оставалось делать? Она прилетела ко мне, а я даже не позвал ее к себе. В конце концов она могла бы понять меня: я искал этой войны, чтобы найти в себе силу, а она отняла у меня последние силы. Она никогда не хотела понять меня: она живет по таблице умножения, интегралы не для нее. Ну и пусть... Пусть пеняет на себя..."

В дверях Эд столкнулся с Лэсли.

- Хэлло, Эд, - сказал он, - у твоего второго пилота сегодня великолепная женщина.

- Да? - рассеянно переспросил Эд. - Молодец. Ты куда - спать?

- Нет. Мы бомбим то же место, где катаетесь и вы.

- Ночью бомбить там с "фантомов" бессмысленно.

- Смысл не в том, чтобы разбомбить, а в том, чтобы попугать чарли, ответил Лэсли. - Пока, Эд.

- Счастливо...

02.44

Степанов и Кемлонг возвращались в пещеры.

- Ситонг, наверное, ищет меня.

- Нет. Он пошел на могилу. Он всегда заворачивает сюда, чтобы зайти на могилу.

- Какую могилу?

- Здесь убили его жену. Диверсанты во время бомбежки стреляли в людей из леса. Она должна была через месяц родить ребеночка.

"Когда есть дети, - вспомнил он слова Ситонга, - не страшно умирать: на земле останется твое семя".

- А ее брату, - продолжала Кемлонг, - оторвало руку, а он художник. И он теперь не может рисовать. - Кемлонг улыбнулась: - В детстве наши родители договорились, что я стану его женой.

- Почему же не стала?

- А мы не любим друг друга. Мы просто дружим. Он всегда шутит надо мной.

- Он тоже живет здесь?

- Да. Хотите, сходим к нему? У него красивые рисунки.

- Очень хочу.

И снова - без всякого перехода - из тишины вырвался рев самолета. Кемлонг и Степанов упали на землю; раздались близкие взрывы, и самолет начал набирать высоту.

- Фосфор, - сказала Кемлонг, поднимаясь на локтях. - Слышите? Фосфор...

Степанов быстро поднялся: неподалеку, возле пещер, густо белело, словно на утренней осенней тяге вдоль озера стелился плотный туман.

Мимо Степанова пробежал монах Ка Кху.

- Там в пещере дети! - крикнул он. - Там ясли для малышей!

Степанов ринулся туда, обогнав монаха. Споткнувшись возле пещеры, он упал в белый туман, горло его сдавил спазм, и глаза защипало. Он рассек ладонь, сильно ушиб колено, но рывком поднялся и побежал в пещеру, кашляя надрывно и сухо.

Фосфор засасывало в пещеру, словно в вытяжную трубу. Он стелился по полу. Две женщины в белых халатах, Ситонг и Ка Кху то и дело опускались в этот белый, удушающий, плотный туман и поднимали с нар маленьких детишек. Степанов тоже опустился на колени и нащупал в этом плотном, удушающем, тяжелом тумане двух недвижных детей. Он поднял их, прижав к груди. Сначала дети были недвижные по-прежнему, но, глотнув свежего воздуха - тяжелый фосфор не поднимался наверх, - они забились в пронзительном крике.

В пещере стоял страшный, пронзительный детский крик: квадратные рты детей, синие губы, набухшие веки, серые слезы, катившиеся по впалым щекам, - все это было нереальным из-за происходившего ужаса. На груди Ситонга болтался транзисторный приемник. Передавали концерт джазовой музыки; когда кончился твист, раздались аплодисменты и смех далеких людей, сидевших в концертном зале. Степанов побежал с детьми к выходу из пещеры, но Кемлонг крикнула:

- Нельзя! Обратно! Они сейчас будут кидать бомбы!

Кемлонг тоже опустилась на колени и начала ползать по пещере, ощупывая нары; но всех детей разобрали, и поэтому Кемлонг вытащила из белого дыма пеленки и одеяльца.

- Они фосфором выгоняют людей под бомбы из пещер, - сказала она, прижимая пеленки и одеяла к груди.

Чтобы унять дрожь, Степанов прижался спиной к стене пещеры.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дождь в водосточных трубах

Похожие книги

Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы