Читаем Опасное пари полностью

Ее синие глаза наполнились слезами. Желая скрыть их от любопытных взоров, Элли заморгала и принялась с подчеркнутым интересом рассматривать вазы с папоротником и фиалками, расставленные возле оркестра.

Барон нерешительно кашлянул.

— Мисс Дирборн, я рассказал вам об этом, потому что… — Он замялся, смущенно покосился на Элли и замолчал.

Не станет ли для нее ударом сообщение о том, что они с Фанни решили пожениться? Совсем недавно ее любовь к Равенворту казалась ему несомненной, но сейчас… Сейчас Элли выглядела какой угодно — опечаленной, задумчивой, — но только не влюбленной. Грустной она выглядела, вот самое точное слово! Боже, неужели он ошибся?!

Элли перевела взгляд на барона и невольно улыбнулась. Она догадалась, что лорд Барроу мучительно ищет слова, чтобы сказать ей о своей любви к Фанни. Элли охотно и великодушно поспешила ему на помощь.

— Полагаю, это еще не все, что вы хотели сказать мне, лорд Барроу, — мягко начала она. — Очевидно, вам есть что поведать о ваших планах относительно Фанни?

— Да! То есть нет… — заметил барон и снова замолчал, сжав губы в тугую ниточку.

Элли сердито вздохнула:

— Лорд Барроу! Если вы сейчас же не скажете мне, что хотите жениться на Фанни, я с вами не стану впредь разговаривать! Знать вас не захочу!

Губы барона дрогнули, глаза удивленно округлились.

— Да, но… Но как вы догадались? Вам сказала Фанни? О боже, кто бы мог подумать!

Элли рассмеялась, а затем решительно взяла барона под руку, отвела его к Фанни и от всей души пожелала счастья им обоим.

Если барон был просто поражен догадкой Элли, то что уж говорить о леди Вудкотт! Она чуть не сошла с ума от такого поворота событий и долго моргала, переводя глаза с дочери на лорда Барроу, потом на Элли и снова на дочь.

— Почему ты так долго скрывала это, Фанни? — наконец воскликнула она. И, обернувшись к племяннице: — Бедная Элинор! Что же мне с тобой теперь делать? — И снова к Фанни: — Ты станешь баронессой! Потрясающая новость!

Так она и разрывалась между ликованием от того, что ее дочери улыбнулось счастье, и сочувствием к несчастной племяннице. Продолжалось это до тех пор, пока по залу не покатился удивленный шум, а в ушах Элли не зазвенело от восклицаний тетушки.

Наконец леди Вудкотт подхватила лорда Барроу и Фанни и потащила их к Салли Джерси, желая поразить ее «потрясающей новостью». Оставшись одна, Элли рассеянно огляделась и тут же встретилась глазами с Равенвортом. Она и не заметила, как тот подошел.

Виконт учтиво поклонился и пригласил Элли на тур вальса.

— Нет, — прошептала она в ответ и откинулась на спинку стула. Стоявший позади цветок в горшке немедленно впился ей в затылок своими жесткими листьями.

Равенворт удивленно поднял бровь, внимательно осмотрел побледневшее лицо Элли и спросил:

— Вы хорошо себя чувствуете, мисс Дирборн?

Он произнес это так искренне, что Элли смутилась. Она растерянно опустила глаза, заставляя себя думать, что участливый тон — всего лишь очередной ход в той Жестокой игре, которую ведет с нею этот коварный человек. Ну, нет, Элли Дирборн на эту удочку не поймаешь!

Элли вздернула подбородок и сказала, твердо глядя в лицо виконту:

— Я чувствую себя прекрасно, милорд. Любопытно, что вы полагаете, будто девушка может отказать вам лишь по причине нездоровья!

Как ни странно, он не торопился отвечать дерзостью на дерзость. Элли с треском раскрыла веер и отвернулась, словно перестав замечать стоящего рядом виконта.

Ее поза была подчеркнуто независимой, вызывающей, но в то же время беззащитной и наивной. Она походила сейчас на обиженную маленькую девочку, и Равенворт невольно засмеялся. Засмеялся — хотя прекрасно понимал, что этот смех может стать его роковой ошибкой и до основания разрушить их хрупкие отношения. Чтобы разрядить обстановку, Равенворт уселся на соседний с Элли стул, развязно закинул ногу на ногу и заговорил, покачивая в воздухе сверкающим носком ботинка:

— Вы правы. Я действительно слишком много о себе возомнил. Вы чувствуете себя прекрасно и отказали мне только потому, что ненавидите меня. Хотелось бы, правда, знать — за что?

Элли следила за мельканием его ботинка в полном недоумении. И это Равенворт, безупречный лондонский денди. Так говорить и так вести себя мог только человек, не вполне владеющий собой. Она ответила коротко и резко:

— У меня достаточно к тому оснований, и вы об этом прекрасно осведомлены!

Элли вскочила и бросилась прочь, но не успела сделать и пяти шагов, как Равенворт нагнал ее и оказался рядом. Элли не думала, что он бросится за нею, и от неожиданности остановилась, тяжело дыша и сгорая от нестерпимого желания изо всей силы ударить его.

— Вы ошибаетесь, — сказал Равенворт, — я об этом ничего не знаю. Но не кажется ли вам, что отношения лучше выяснять без посторонних?

Каков наглец! Элли задохнулась от гнева. Сначала пытается очаровать ее, используя все свое гнусное мастерство, но мало этого — продолжает преследовать и тогда, когда понимает, что она раскусила его! Может быть, он решил, что наступает время последней битвы? Что ж, к барьеру, ваша светлость!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже