Читаем Опасное влечение полностью

- Вы всегда работаете по ночам? - спросила она, чувствуя, что на сей раз уж точно покраснела.

- Частенько, - ответил он. - Вы не находите странным, что этот список ненадолго исчез, а затем внезапно появился, причем на том же самом месте?

Франческа отвернулась.

- Вероятно, он все время был на секретере, только затерялся среди других бумаг.

Брэгг ничего не сказал. Она чувствовала его взгляд и молила Бога, чтобы лицо не выдало ее. После некоторой паузы комиссар произнес:

- Я все больше и больше убеждаюсь в том, что похитил ребенка кто-то из окружения Бартонов.

- Вы можете отыскать головореза Гордино? - Она вдруг разволновавшись и остановилась. - Наверняка он знает негодяя-похитителя!

Брэгг улыбнулся:

- Из вас вышел бы хороший детектив, мисс Кахилл. Дело в том, что Гордино залег на дно. Но мои люди его отыщут, и когда это случится, не избежать ему третьей степени.

- Третьей степени? - рассеянно спросила она, думая о другом. Джоэл может знать, где найти Гордино. Эта мысль ее окрылила - как только Брэгг уйдет, она разыщет Джоэла и расспросит его.

- Так на полицейском языке называется допрос с пристрастием. Вы слыхали о Томасе Бернсе?

- Кто о нем не слыхал? - встрепенулась Франческа. - Этот продажный шеф полиции скопил миллионное состояние. Он ушел в отставку, когда Тедди Рузвельт был на вашем посту, боясь судебного расследования. Я горячая сторонница Рузвельта, - добавила она. - Сегодня в Белом доме работает замечательный человек, настоящий реформатор.

Они остановились перед лестницей дома Бартонов.

- Я забыл, что вы не просто умная и образованная женщина, но и открыто и страстно высказываете свое мнение и отстаиваете свои убеждения.

Она посмотрела на Брэгга. Сомнений нет - он и в самом деле ее хвалит. И вовсе не считает мужиковатой.

Франческа так и замерла, чувствуя, что краснеет от счастья.

- Спасибо, комиссар, - сказала она наконец.

Он на мгновение улыбнулся, но затем, взглянув на дверь Бартонов, помрачнел. Франческа поняла, что ей пора возвращаться домой, хотя она с удовольствием бы осталась.

- Могу я чем-то помочь? - поколебавшись, спросила она.

Он взял ее за руку:

- Полагаю, что Элизе понадобится женское участие, когда она узнает о третьем письме.

- Лучше этого избежать, - заволновалась Франческа. Комиссар уже звонил в дверь.

- Я тоже так думаю. Но я вовсе не собираюсь показывать ей письмо. А вот Бартону предстоит с ним ознакомиться.

Дверь открылась, и они вошли в дом.

***

Их проводили в ту же гостиную, что и вчера утром. Ее Франческа не могла наблюдать из окна своей спальни в бинокль.

Бартон и Элиза вошли одновременно, оба бледные и подавленные. Элиза куталась в теплую кашемировую шаль. Франческа подошла к ней.

- Что произошло? - воскликнул Бартон. - Прошу, скажите, что вы нашли нашего сына и что он цел и невредим!

- Мы пока не нашли мальчика, - сказал Брэгг и жестом пригласил: Садитесь.

Никто из супругов не шевельнулся, затем Элиза бросилась вперед и схватила Брэгга за руку:

- Что-то случилось? Я вижу это по вашим глазам! И случилось нечто ужасное!

Он поддержал ее за локоть.

- Пожалуйста, миссис Бартон, присядьте. Просто мы обнаружили еще одно письмо, только и всего.

- Требование выкупа? - Надежда отразилась в ее лице и голосе.

- Боюсь, что нет.

- Позвольте мне взглянуть. - Бартон, побледнев еще сильнее, шагнул вперед. Выглядел он ужасно. Он явно провел ночь без сна, был небрит, всклокочен и казался больным. Франческу охватила дрожь.

- Я покажу вам письмо чуть позже.

Брэгг рассказал им о находке и о содержании письма. Франческа вспыхнула под его взглядом. Однако Бартоны не поинтересовались, как ей удалось разгадать шифр.

- Что это такое - "Третья подсказка - Домик"? - хриплым шепотом спросила Элиза. - Чего хочет этот негодяй?

Франческа вздрогнула, но тут же взяла ее за руку.

- Если кто и решит эту задачу, так только комиссар, - негромко, но с чувством сказала она.

Однако Элиза, похоже, ее не слышала.

- И он был здесь, совсем рядом, на этой безлюдной строительной площадке!

- "Третья подсказка - Домик", - пробормотал Бартон. И вдруг обернулся к присутствующим. - Господи! Думаю... думаю, я знаю, что это означает!

- Что же? - спросил Брэгг.

- Шалаш, который соорудили мальчики на дереве. Они еще называли его берлогой.

Франческа уставилась на Бартона. Малыш, медведи, пещера... берлога. Она перевела взгляд на Брэгга.

- Франческа, оставайтесь здесь с миссис Бартон. Роберт, пожалуйста, оденьтесь и проводите меня к шалашу.

Мужчины бросились из комнаты. Элиза помчалась следом.

Франческе оставалось только побежать за ней. Внезапно ее озарило: а что, если мальчик, окровавленный и мертвый, лежит сейчас в этом шалаше? Она схватила Элизу за руку:

- Не стоит этого делать!

- Оставайтесь дома! - приказал Брэгг, не оборачиваясь.

Элиза освободилась из тисков Франчески.

- Не командуйте мной! - крикнула она. - Теперь, когда пропал мой сын!

Придерживая рукой юбки, она бросилась за мужчинами.

Перейти на страницу:

Похожие книги