Читаем Опасное влечение полностью

Франческа взяла экипаж, чтобы добраться до места. Здесь жилые дома соседствовали с бакалейными и винными лавками, было также по два-три бара и салуна в каждом квартале.

Чуть потеплело - ровно настолько, чтобы снег под ногами превратился в грязную кашицу. Солнце стояло высоко, небо было безоблачным, вокруг сновали прохожие - преимущественно женщины, спешившие за покупками. Кое-где попадались уличные торговцы с тележками. Франческа купила пакет жареных каштанов, чтобы подкрепиться по пути домой.

Настроение у нее было приподнятое. Она улыбалась - еще бы, она отыщет Джоэла!

Франческа остановилась перед нужным ей домом, из подвала которого доносились голоса. Франческа заглянула вниз и увидела женщину, напевавшую песенку. Пахло жареным цыпленком.

Франческа не на шутку разволновалась, поднимаясь по ступенькам крыльца. Что, если Джоэла нет дома? Что, если он увидел ее и убежал? Она молила провидение, чтобы мальчик оказался дома и согласился с ней разговаривать.

Ее уже не удивило отсутствие освещения и запах нечистот в подъезде. И все же она вскрикнула, когда ей перебежала дорогу мышь.

Наконец она забарабанила в дверь. Через минуту та скрипнула, и Франческа увидела грузную женщину с седыми волосами, в темном платье, с некогда белым фартуком, который сейчас превратился в серовато-бурый. За ее спиной Франческа разглядела плохо освещенную комнату и немудреную старую мебель.

- Мэгги сказала, что Джоэл здесь, - сказала Франческа.

- Его здесь нет. - Женщина с явным подозрением разглядывала гостью.

Франческа протянула ей серебряный доллар.

- Можно подождать его?

Женщина положила монету в карман, откинула дверную цепочку и позволила Франческе войти.

- Джоэл! - крикнула она. - К тебе пришли. - И снова оглядела Франческу.

Из спальни появился Джоэл, а за ним показались трое малышей. Его глаза округлились от страха при виде Франчески.

Она приказала себе забыть об украденном серебре.

- Привет, Джоэл! Твоя мама посоветовала искать тебя здесь. Как ты поживаешь?

Глаза у мальчика раскрылись еще шире.

- Она вам сказала?

- Да, твоя мама очень славная леди. - Франческа перевела взгляд на трех детишек - двоих черноголовых мальчишек, похожих на Джоэла, и на рыжеволосую - в мать - девочку, вероятно, одногодку Шарлотты. Все трое были в линялых, залатанных, но чистых костюмчиках. Три личика с любопытством уставились на Франческу.

- Моя мать не леди, - без обиняков сказал Джоэл. - Она работает. Кончик его носа был в саже, а на левом локте темнело грязное пятно.

- У нее характер настоящей леди, - возразила Франческа.

- Правда? - Похоже, он с трудом скрывал радость.

- Без всякого сомнения. А ты познакомишь меня с братишками и сестренкой?

Джоэл заколебался.

- А зачем?

- А почему бы и нет?

Он вздохнул:

- Их зовут Лиззи, Пэдди и Мэт. - Он повернулся к ним. Мальчикам, вероятно, было пять и семь лет. - А теперь идите в спальню и ждите моей команды, - строго приказал Джоэл.

Трое малышей не слишком охотно ушли в спальню. Вскоре оттуда донесся визг Лиззи и смех мальчишек. Франческа заволновалась.

- Они просто играют, - пояснил Джоэл, сунув руки в карманы.

- Джоэл, мне нужна твоя помощь.

Мальчик пожал плечами:

- Не знаю, чем я могу помочь.

- Мы должны найти Гордино. Ты знаешь, где он?

- Нет.

Франческа уже потянулась к кошельку - похоже, давать взятку входило у нее в привычку, - но затем вспомнила о серебре.

- Джоэл, как ты мог? - вырвалось у нее.

Мальчик насторожился:

- Как я мог что?

- Как ты мог стянуть серебро моей матери?! - воскликнула Франческа.

- Не брал я никакого серебра, леди, - заявил Джоэл.

- Ну как же! Ты убежал, украв наше серебро, - после того как тебя накормили и дали теплую постель и работу.

- Не брал я никакого серебра! - резко ответил Джоэл.

Похоже, он не на шутку рассердился, и это озадачило Франческу.

- Джоэл, ты едва приступил к работе. У тебя были приводы в полицию. Моя мать убьет меня, узнав, что произошло.

Он явно враждебно смотрел на нее.

- Я думал, вы хотите узнать о Гордино.

- Да, так оно и есть! - воскликнула Франческа.

- Он прячется с воскресенья. Так говорят на улице, - сказал Джоэл.

- Но где он прячется? Мы должны его найти!

- Никто не знает, где он прячется, леди.

Франческа поджала губы, затем после паузы спросила:

- Джоэл, а ты знаешь, почему мы его ищем?

Мальчик скорчил гримасу, словно спрашивая: "Вы считаете меня идиотом?"

- Кто же не знает! Это из-за мальчишки Бартонов.

- А на улице говорят о похищении?

- Говорят, только мало, - пожал плечами Джоэл.

- И что именно говорят? - Франческа опустилась на единственный маленький диванчик в комнате, взяла Джоэ-ла за руку.

- Не знаю. - Он выдержал паузу, его щеки вспыхнули. - Говорят, что дело какое-то странное. Все так думают.

- А почему странное? - допытывалась Франческа.

- Это не обычное похищение. Говорят, кто-то хочет насолить Бартонам. Говорят, что целят в Бартона.

Итак, это сделал враг Роберта Бартона, подумала Франческа.

- А как нам поймать Гордино? Ты мне поможешь?

Он с минуту колебался.

- Придется. Вы ведь дали мне работу и все такое, хоть я от нее и отказался.

Франческа опять задумалась: правда ли, что он не брал серебра?

Перейти на страницу:

Похожие книги