Читаем Опасность в «Четвёртом измерении» полностью

— Верно, — согласился Джо. — Если они обнаружат его исчезновение, то могут испугаться и сбежать. А скорее всего, похитители сообразят, где он, и займутся нами. Наверняка они решат, что это единственный абсолютно надежный способ не дать нам их опознать.

— Давай позвоним в полицию из номера Броуди, чтобы не тревожить папу, — предложил Фрэнк.

— Я думаю, мне лучше остаться здесь с ним — на тот случай, если похитители все-таки появятся, — сказал Джо.

Фрэнк кивнул и вышел из комнаты. Он направился на пятый этаж и постучался в дверь к Эрнесту Броуди.

— Кто там? — нерешительно отозвался Броуди.

— Это Фрэнк Харди, — ответил Фрэнк, понизив голос. — Можно войти? Мне надо воспользоваться вашим телефоном.

Дверь отворилась. На пороге стоял Броуди, одетый в купальный халат поверх пижамы в красную полоску. Он глядел на Фрэнка, щурясь от яркого света.

— Что случилось? — спросил старик, провожая гостя в комнату.

Фрэнк вкратце рассказал, что произошло с ними после того, как Броуди покинул их около Дома будущего.

— Я так рад, что Фентон жив, здоров и наконец в безопасности, — произнес Броуди со вздохом облегчения.

Посвятив Броуди в их план, Фрэнк подошел к телефону и снял трубку. Он стал набирать номер местного Департамента полиции, но передумал и нашел в справочнике домашний телефон Эндрю Тейлора.

После нескольких гудков раздраженный голос ответил:

— Тейлор слушает. Кто бы вы ни были, надеюсь, у вас достаточно веские причины, чтобы будить меня в пять утра.

— Это Фрэнк Харди, — взволнованно ответил юноша. — Я звоню, чтобы сообщить, что мы нашли отца. Сейчас он в нашем номере, и с ним все в порядке. Но нам нужна помощь в поимке мошенников.

— Что я должен делать? — спросил Тейлор уже более спокойно.

— Нам стало известно, что очередная жертва должна отдать мошенникам деньги в отеле сегодня в девять утра, — сказал ему Фрэнк. — Не могли бы вы позвонить начальнику местной полиции и попросить его прислать сюда офицера, чтобы поймать их с поличным? Тейлор согласился.

— И вот еще что, — добавил Фрэнк. — Хорошо бы вы нашли способ задержать у себя в кабинете Джустина Маседу, пока полиция или я не сообщим вам, что мошенники схвачены.

— Да-да, но какое отношение этот дуралей Маседа имеет ко всей этой истории? — удивился Тейлор.

— Мы считаем, что он замешан в махинациях, — объяснил Фрэнк. — Я не хочу допустить, чтобы он связался со своими сообщниками. Если Маседа обнаружит, что они схвачены, он может убежать прежде, чем полиция его задержит.

— Я сделаю, как вы просите, — сказал Тейлор, — и позвоню вам в номер после того, как свяжусь с полицией.

Фрэнк поблагодарил и повесил трубку. Потом пересказал Броуди слова Тейлора.

— Сейчас я поднимусь наверх и буду ждать его звонка, — добавил он. — Я позвоню вам, когда прибудет полиция. Уверен, что они захотят поговорить с вами.

— Я буду здесь, — с улыбкой ответил Броуди.

Вернувшись в свой номер, Фрэнк увидел, что отец сидит на кровати и пьет кофе. Джо сидел рядом. Фрэнк рассказал отцу и брату о разговоре с Эндрю Тейлором.

— Я позвонил Майку Страусу и все ему объяснил, — сообщил Фентон. — Он даст нам знать, когда приедут полицейские. Кроме того, он обещал не спускать глаз с миссис Кероун.

Тут зазвонил телефон. Фрэнк поднял трубку.

— Фрэнк Харди слушает, — сказал он.

— Говорит Эндрю Тейлор. Я позвонил шефу полиции Декстеру. Он прибудет в отель в восемь тридцать, чтобы обсудить с вами и миссис Кероун план операции. С ним будут два офицера.

— Спасибо, мистер Тейлор, — поблагодарил Фрэнк и повесил трубку. — Все улажено, — сообщил он отцу и Джо. — Так чем бы нам заняться в ожидании полиции?

Джо подошел к ночному столику и поднял трубку телефона.

— Есть кое-что, о чем я забыл попросить Майка Страуса. Пусть пришлет нам наверх какой-нибудь завтрак, а то я умру от голода!

В восемь тридцать зазвонил телефон. Джо снял трубку.

— Это Страус, — сказал он отцу и брату. — Полицейские уже здесь, они направляются в комнату для переговоров рядом с холлом. Страус видел, как миссис Кероун минут пять назад прошла в свой номер. Нам лучше спуститься вниз.

Все втроем они вышли из комнаты и на лифте спустились в холл. Фрэнк провел их в комнату, расположенную напротив телефонных будок. Здесь уже находился плотный лысеющий офицер полиции лет пятидесяти на вид. С ним были два младших офицера. Старший беседовал с невысокой седой женщиной, сидящей за столом.

— Меня зовут Фентон Харди, а это мои сыновья — Фрэнк и Джо, — представился Фентон полицейским.

— Я — шеф полиции Алан Декстер, — хрипло ответил дородный офицер. — Я только что объяснил миссис Кероун, что она стала жертвой обмана и что мы нуждаемся в ее помощи для поимки мошенников.

— Они казались такими искренними, — вздохнула миссис Кероун. — С трудом верится, что они просто-напросто жулики… — Она испуганно взглянула на шефа полиции. — Мне грозит какая-нибудь опасность?

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Братьев Харди (Дайджест)

Похожие книги

Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.Рисунки И. Кабанова. 

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей
Тайна шкатулки с драгоценностями
Тайна шкатулки с драгоценностями

Приключения полюбившейся читателям неразлучной шестерки юных друзей из Круа-Русс и их верного пса продолжаются. Каждый раз, отправляясь на каникулы, ребята непременно попадают в какую-нибудь таинственную и опасную историю. Теперь друзей ждет встреча с загадочным иностранцем, подозрительными дровосеками и хитроумными похитителями шкатулки с драгоценностями. Что за странный моряк затаился в закоулках корабля, на котором путешествуют пятеро друзей и их верный пес Кафи? Какое сообщение и кому передает он по рации? Зачем ему понадобилось проделывать это тайком? И не замешан ли он в дерзкой краже бриллиантов у одной из пассажирок? Все эти вопросы могли бы остаться для юных сыщиков без ответов, если бы не Кафи и... крошечная надувная лодка.

Поль-Жак Бонзон

Зарубежная литература для детей / Детские остросюжетные / Книги Для Детей