– Что еще за господин Крюднер?
И он рассказал мне, как маленькая наездница Кларисса преследовала похитителей, а сам он с Гаврюшей – преследовал Клариссу, ошибочно приняв ее за Ваню.
– Коли так – вы правы, надобно спешить, – согласилась я. – Не исключено, что у Крюднера прятался и тот господин, что выкрал лошадей. Чем дольше ждать – тем более уверенности, что он оттуда скроется…
Я осеклась. То, что я сейчас делала, не лезло ни в какие ворота, – я уговаривала его скорее пойти в полицию, чтобы найти похитителя племянника, словно бы он уже не был для меня кинокрадом и словно бы он не собирался рассказать полицмейстеру, что захватил в плен убийцу Лучиано Гверра!
Он тоже это вдруг понял.
Мы как-то разом друг от друга отвернулись. Я смотрела в темное окно, слушала стук дождя. Он уставился на свечу – многие любят смотреть на огонь, пламя завораживает. И, разумеется, мы напрочь забыли про Свечкина – а ведь он был тут же, в комнате, стоял у дверей, ожидая распоряжений.
– Самовар вздувать? – спросил он наконец весьма ворчливо, так, как если бы собирался сделать нам величайшее одолжение.
– Вздувай, братец, – отозвался Алексей Дмитриевич совершенно потерянным голосом, в котором ощущалась чуть ли не предсмертная безнадежность. – Плюшек каких-нибудь принеси наконец, я все еще голоден… Вы, поди, тоже?
Это адресовалось ко мне.
– Да, – отвечала я.
Никогда еще мне не бросали в лицо обвинение в убийстве! И никогда после такого обвинения не звали ужинать.
Я понимала, когда произошел этот перелом в нашей беседе – им мы обязаны Шекспиру. Мы отвлеклись от всех мерзостей, какие окружали нас обоих, ради нескольких минут литературы. Я не знала – надолго ли хватит того доверия, что вдруг установилось меж нами, – доверия, которое могло бы возникнуть даже между двумя мошенниками, если бы они оказались поодиночке в чужой стране и вдруг заговорили на одном языке.
Мы были за этим столом – двое благовоспитанных людей, и каждый считал другого преступником. Правда, моя уверенность была не столь велика, как его.
Свечкин расставил тарелки и чашки. Раньше мне казалась смешной эта русская привычка путешествовать со всем скарбом, теперь… Я не то чтобы пришла в умиление от того, что эта странная парочка привезла из столицы целый сервиз Петербуржского императорского фарфорового завода, недорогой, с простенькими цветочными гирляндами, а вдруг поняла – они оба живут в каком-то особенном мирке, куда женщинам хода нет, и заботятся о себе, как умеют.
Это был странный поздний ужин – мы оба молчали. Кто-то должен был заговорить первый. Я – не решалась. Всякое мое слово могло быть обращено против меня. Я с ужасом вспоминала, как пыталась пленить Алексея Дмитриевича в надежде вызнать у него подробности той страшной ночи. Я думала: теперь он наверняка вспоминает мои глупые попытки и объясняет их ловкостью хладнокровной убийцы! И, возможно, он ждет моих объяснений. Или же они ему вовсе не нужны – без объяснений ему будет даже легче наутро пойти в полицию, рассказать о своем Ване, существующем или мнимом, а заодно и обо мне.
Дождь за окном стал потише. На столе, как раз между нами двумя, горела толстая свеча. Это была дорогая спермацетовая свеча, толстая и полупрозрачная, она почти не коптила и оплывала причудливо, словно нагромождая профили диковинных существ из потустороннего мира. Я ела яблочный штрудель и следила за причудами свечи, стараясь не глядеть на Алексея Дмитриевича.
– Мисс Бетти, – вдруг сказал он. – И все же – что с вами было той ночью? Я готов во всем пойти вам навстречу, лишь бы услышать от вас что-либо про Ваню.
Это означало: я готов оправдать совершенное вами убийство и ни слова не сказать полицмейстеру, если вы поможете мне найти мальчика.
Все яснее становилось мне, что Алексей Дмитриевич не врал – он-то как раз говорил чистую правду о пропавшем племяннике! Это почти сделалось непреложной истиной – и вдруг сомнение озарило меня: что, коли он таким способом пытается добиться от меня молчания? Ведь я могу попасть в лапы к сыщикам не только по его милости – могу ли я быть уверена, что страшная рожа в седой щетине и с пегими космами не выследила меня, не обнаружила моего убежища на Гертрудинской улице и не выжидает какого-то особого, ей одной ведомого часа? И тогда, отвечая на вопросы, я могу сказать, что знаю, кто собирался похитить лошадей, а могу вообще молчать о лошадях, что ему и требуется.
Я всегда рассуждала логически, но сейчас умопостроения мои были как-то слишком тяжеловесны и мучительны для меня. Следовало принять наконец решение – или я доверяю этому странному пожилому человеку, или как можно скорее покидаю его жилище. Сбежать я могла ближе к рассвету, тогда дождь непременно должен был кончиться. Но куда идти – я не имела понятия.
– Возможно, я видела вашего Ваню однажды, – сказала я. – Но это было еще до той ночи. Я пришла в цирк, ведомая благим намерением…
Он чуть усмехнулся. Несомненно, он знал поговорку о дороге в ад, вымощенной именно такими намерениями, – ну да кто ж ее теперь не знает! И все же я все более убеждалась: мы с ним – люди одного круга.