Когда через несколько минут Ян поднялся в спальню, он увидел, что Пэтси лежит на одной из огромных двуспальных кроватей. Комната была украшена цветами. Дорогая элегантность всегда была визитной карточкой великого архитектора.
А Пэтси успела снять туфли. Она читала письмо.
— Это от Джорджи, — сказала она. — Сегодня вечером ее не будет дома, и она просит позвонить ей завтра в «Уорлд».
Пэтси рассмеялась от удовольствия. Одним из самых радостных моментов в этой поездке была для нее возможность увидеть подругу.
— Она пишет, что Хьюго свяжется с нами сегодня, чтобы договориться насчет уик-энда в их доме на Восточном побережье. Мы увидим их обоих завтра вечером — Джорджи прилетит в Вашингтон на обед в нашу честь.
Посол очень хотел бы дать обед в честь важных гостей в саду посольства, который был его гордостью, но он понимал, что этого нельзя сделать — будет слишком душно. Ему хотелось бы, чтобы климат американской столицы чуть меньше напоминал Калькутту.
Гости были приглашены на семь тридцать, а часов в шесть Пэтси повалилась на кровать, сонно глядя на портрет Пэгги Эшкрофт в костюме Розалинды из спектакля «Как вам это понравится».
— Тебя так вымотала поездка по городу? — спросил жену Ян.
Он сидел в глубоком кресле с чашкой кофе и просматривал свои записи. Сегодня он уже успел встретиться с массой людей: с американским министром энергетики, затем — в отеле «Хей-Адамс» — с представителями британской промышленности в Вашингтоне, после этого — с министром торговли и коммерции и его командой. Как только он вернулся в посольство, ему пришлось принять главного советника министерства обороны и двух его сотрудников. У Яна было не больше получаса, когда он мог побыть один. Сэр Мартин присутствовал на всех встречах, и Ян сделал для себя вывод, что он — очень умный и компетентный дипломат.
— Не удивительно, что у жены посла мигрень, — пожаловалась Пэтси. — Американцы уверены, что можно показать человеку все двести лет своей истории за пару часов. Знаешь ли ты, что в Вашингтоне четырнадцать музеев, в которых ни в коем случае нельзя не побывать?
— Вот тебе домашнее задание, — сказал Ян, передавая жене стопку отпечатанных на машинке листов. Это были краткие биографии тридцати гостей, приглашенных на обед. Такие обзоры делались для того, чтобы министр и его жена могли извлечь максимальную пользу даже из неформального общения.
В семь двадцать Ян застегнул на себе галстук-бабочку. Пэтси возилась с застежкой золотого браслета. В дверь постучали.
— Войдите, — довольно резко сказал Ян. Он успел уже немного устать от обилия горничных, снующих туда-сюда, приносящих чистое и выглаженное белье, подносы с кофе и едой и постоянно спрашивающих, не нужно ли что-нибудь еще.
Но на сей раз это был Ричард Норрис.
Увидев его угрюмое лицо, Ян рассмеялся и решил пошутить:
— Все не так плохо, Ричард. Надо только вытерпеть еще пару часов обеда, а потом сможешь рухнуть в постель, задрав ноги.
— Я решил, что должен сообщить вам новости, только что полученные из Лондона, — сказал Ричард. — Полчаса назад на Лорд Норт-стрит взорвалась бомба. В машине, принадлежавшей Джорджу Джолиффу. Сам он пошел в палату пешком минут за двадцать до взрыва.
Ричард замолчал.
Пэтси стояла рядом с Яном.
— Был кто-нибудь рядом с машиной в момент взрыва? — спросила она.
— Да, миссис Лонсдейл. В машину зачем-то заглянула миссис Джолифф. В «Таймс» уже позвонили из ИРА и сказали, что берут на себя ответственность за взрыв. Причины названы не были, но о них можно догадаться: Джолифф возглавлял оппозицию, протестующую против дальнейших вложений в Ольстер.
Все трое молчали, затем Ян медленно произнес:
— Энни Джолифф… Ее убило?
— Боюсь, что да, сэр.
21
Ровно в семь двадцать девять посол Англии покинул свою библиотеку и направился в холл. Он воспринял произошедшее как личную обиду: эти подонки из ИРА собирались испортить его обед.
Лонсдейлы были очень подавлены. Ян дружил с Джорджем Джолиффом, и ему очень нравилась Энни Джолифф. Пэтси видела их всего несколько раз, но это компенсировалось ее богатым воображением.
Посол посмотрел на часы — семь тридцать. Он поднял глаза. Почетные гости спускались по лестнице. Сэр Мартин знал, что Ричард Норрис сообщил Лонсдейлам ужасные новости о теракте, но нисколько не сомневался, что это не помешает им вовремя спуститься вниз, чтобы приветствовать гостей, которые уже выходили из подъезжающих машин.
Сэр Мартин с удовольствием смотрел на Пэтси. Она держалась безукоризненно, впечатление портило лишь надменное выражение лица. Во всем остальном она выглядела так, как будто провела весь день в своей спальне, готовясь к сегодняшнему вечеру.
У Пэтси была хорошая кожа, к тому же она тщательно ухаживала за своим лицом и щедро пользовалась косметикой. Она всегда исследовала свое лицо при свете самых сильных ламп и подправляла свой грим множеством маленьких кисточек. Сегодня Пэтси высоко подняла волосы, только два легких локона обрамляли лицо. В ушах — старинные бриллиантовые серьги, перешедшие к ней от матери Яна.