— Тогда мне стало понятно, что на «Сан Педро» побывал кто-то еще, — ровным голосом продолжал сыщик. — Выяснив, что яхту почтила своим присутствием Торла Ривертон, я подумал, что у нее сдали нервы, и она выстрелила. Я бы особенно не стал ругать ее за это. Но все дело в том, что она не стреляла…
Ну, а потом события разворачивались по такой схеме: за дело принялась полиция, Простак выкарабкался, Торла Ривертон имела с тобой разговор и проболталась, что Уилфриду предъявят обвинение в убийстве и что все, даже она сама, думают, что он убил Джейка Рафано.
Ты подсунул ей наркотик, и она потеряла всякое представление о реальности происходящего. Торла Ривертон хотела обмануть меня и заявила, что звонит из отеля «Чартрес». Я проследил этот звонок. Она звонила из небольшого ресторана у Найтсбриджа, а ты очень любишь это местечко. Так что нетрудно было догадаться, что она встречалась с тобой.
Ты сказал ей, что Джейк Рафано первым достал пистолет, а Уилфрид Ривертон стрелял для самозащиты, но припугнул Торлу, заявив, что если она не заплатит тебе двадцать тысяч фунтов, ты пойдешь в Скотланд-Ярд и расскажешь там правду. И еще ты предупредил ее, что если она скажет об этом кому-нибудь до того, как передаст деньги, то ты не скажешь ни слова и позволишь полиции спокойно повесить Уилфрида Ривертона. Что она могла поделать? Ей пришлось пойти на это. Ты отлично поработал, Джилл.
— Да брось ты… Ты не дашь мне еще сигарету, Слим?
— Нет, — ответил Кэллаген. — У меня для тебя сигарет нет. В пачке осталось пять штук, и они пригодятся мне самому. Не стану я делиться последним с тем, кто застрелил Келлса…
— Нет, не говори так, — с трудом выдавил Чарльстон. — С чего ты взял, что это я убил его?
— Ты, ты, — подтвердил Кэллаген. — Когда ты вспомнил о своих плавках с кисетом для пистолета, то решил возвратиться и забрать их. Но плавок там, где ты их положил, уже не было, потому что их нашел Монти.
Ты выследил его и застрелил. Ты убил Монти из «Эсмеральды», которую я нашел у Азельды Диксон. Там я нашел и пули, которые она вынула из пистолета.
— Черт, — воскликнул Джилл Чарльстон и замолчал. Затем он произнес: — Все это печально, Слим, но может, мы сможем договориться?
Кэллаген усмехнулся.
— Может, и сможем… Как ты считаешь, стал бы я ждать тебя здесь, если бы не хотел договориться? Сколько ты забрал на яхте «Сан Педро»?
— Примерно двадцать семь тысяч фунтов, — ответил Чарльстон. — Но там было много чеков, а ты же знаешь — с них ничего не поимеешь. — Его лицо заметно повеселело.
— Ты отдашь мне двадцать тысяч фунтов — те, что взял у Торлы Ривертон. Гони деньги.
Чарльстон достал из кармана конверт с деньгами.
— Достань деньги и считай их так, чтобы я видел, — приказал Кэллаген.
Когда Чарльстон отсчитал деньги, Кэллаген протянул руку и взял банкноты.
— Теперь катись отсюда, — сказал он. — И можешь считать, что ты родился под счастливой звездой, черт тебя побери.
Чарльстон заулыбался:
— Ты стоящий парень, Слим. Я всегда знал, что у тебя отзывчивое сердце. Никто никогда так хорошо не относился ко мне, как ты. Ты получил двадцать тысяч и еще пять, которые вытянул из этой бабы. А мне достанутся остальные. Ну, привет, Слим. Может быть, еще когда-нибудь и увидимся.
Он завел машину, и она медленно тронулась.
Кэллаген смотрел ей вслед, и на его лице играла сатанинская улыбка. Он поехал в сторону Грин-Плейс и через двадцать минут был на месте. Во всех окнах горел свет, а у ворот стояли четыре автомобиля. Значит, Гринголл уже побывал здесь.
Кэллаген развернул машину и снова направился в Фаллтон. Он остановился у телефонной будки и позвонил в Скотланд-Ярд.
— Хэлло, Слим, — отозвался Гринголл, — вы просто фокусник. Спасибо за письмо и подарки.
— Я говорю из Фаллтона, — сказал Кэллаген. — Я сейчас проезжал мимо Грин-Плейс и видел в окнах свет, а у ворот машины…
— Это я направил туда окружную полицию, — объяснил Гринголл. — Я сказал им о Келлсе. Они отдадут тело для похорон сразу после вскрытия.
— Спасибо, Гринголл, — поблагодарил Кэллаген. — Теперь слушайте меня внимательно. Я хочу подсказать вам, где вы можете взять Джилла Чарльстона. Он сейчас направляется в город в полной уверенности, что ему удалось вывернуться. Он едет в Мэйфейр к девушке, которую зовут Хуанитой, чтобы сегодня улететь с ней в Париж. Можете его брать. Этот парень мне не нравится.
— Отлично, я возьму его, — заверил Гринголл.
— И еще у меня просьба, — сказал Кэллаген. — Эта Хуанита — хорошая девочка. Она ни черта не знает об этом деле и наивна, как новорожденный ребенок. Я сам познакомил ее с Джиллом Чарльстоном, чтобы получить кое-какую информацию. Не мучайте ее, пожалуйста, Гринголл. Она думала, что Чарльстон женится на ней.
— Ладно, договорились, — согласился Гринголл, — я это сделаю, но мне бы не хотелось быть на вашем месте: когда она все узнает, то разорвет вас на мелкие кусочки…
— Не исключено при ее темпераменте, — хмыкнул Кэллаген. — А что Азельда? Заговорила?
— Целый роман, — ответил Гринголл. — Она с потрохами заложила его и себя заодно.