– Смотри! – Джейн указала на отгороженную решетками вольеру, в которой находилось шесть клеток для львов, тигров, гепардов и ягуара. – Лорд Нортвуд, а вам известно, что львов сюда привезли из Нубии? Это в Африке! А вы только посмотрите на леопардов! Все они из Индии. Это ведь так, Лидия? Ну во всяком случае, один из них. Лорд Нортвуд, а вы знали, что древние греки считали жирафов помесью леопарда и верблюда?
Александр остановился рядом с Лидией.
– Нет, я этого не знал. Зато я ездил верхом на верблюде.
– Неужели? Где?
– Когда я был еще мальчиком, отец возил нашу семью в Египет. Верблюды там встречаются так же часто, как кареты.
– А как вы себя чувствовали верхом на верблюде? На что это похоже?
– Как на лодке, которая вот-вот перевернется. Без сомнения, верховая прогулка на верблюде – один из самых странных моих поступков.
Усмехнувшись, Джейн снова стала рассматривать львов. Лидия и Нортвуд остановились, чтобы понаблюдать за гигантскими кошками, которые тяжело бродили по своим загонам, время от времени рыли лапами землю и потягивались, разминая развитые мускулы.
– Но почему Париж? – неожиданно спросил Александр.
Лидия вздохнула.
– Вы безжалостны.
– Тем более ответьте мне.
– Это не должно вас волновать, милорд.
– Знаю. Но я любопытен. Так почему Париж?
– Потому что нам не по карману отдать ее в одну из лондонских школ, а леди Монтегю готова выплачивать ей стипендию.
– Но почему ваша бабушка считает, что вы не справитесь с обучением?
Лидия взглянула на сестру. Джейн провела палочкой по земле, направляясь к медвежьей яме. Ее длинные волосы блестели на солнце, спадая на плечи шелковым покрывалом.
Нортвуд считает, что ему известен ее удел? Он думает, что знает, чего она хочет, что ей нужно, какой образ жизни ей следует вести? Пожалуй, он изменил бы свое отношение к ней, если бы знал о ее прошлом.
– Потому что я сама не имею образования, – ответила наконец Лидия.
– Вы даже не получили его от матери?
Несмотря на то что вопрос не прозвучал слишком неожиданно, по всему телу Лидии пробежала резкая боль. Она остановилась, силясь унять участившееся дыхание.
– Мисс Келлауэй? – Лорд Нортвуд подхватил ее под локоть. – С вами все в порядке?
Лидия кивнула, глядя в сторону Джейн, чтобы ни на мгновение не упустить ее из виду.
– Моя мать сама о себе не могла позаботиться, – сказала она, – не говоря уже о том, чтобы учить меня правилам этикета.
– Что же с ней случилось?
Лидия замерла. Ее локоть все еще лежал в ладони Александра, и она чувствовала тепло сквозь его перчатку и свой рукав. Нортвуд стоял близко, слишком близко, устремив на нее взгляд, словно пытался решить какую-то сложную головоломку. От его мускулистого тела исходила сила, уверенность…
Внезапно Лидии пришла в голову не слишком приятная ей мысль о том, что человек с его грозным характером с легкостью воспринял бы любую правду, которую она выложила бы ему. И без малейшего усилия выслушал бы любое признание, которым ей так хотелось бы облегчить собственное сердце.
– У нее была… беда, – Лидия дрожащей рукой прикоснулась к виску, – здесь. У нее развилась болезнь мозга. Странное состояние, когда ее то мучила меланхолия, то преследовала мания. Бывали периоды ярости, а иногда она словно погружалась во тьму. До моих пяти лет с ней все было в порядке. А потом… Отец говорил мне, что она потеряла нескольких детей – у нее случались выкидыши. И от этого что-то в ней… надломилось. Она стала запираться в своей спальне. Впадала в ярость из-за малейшей ерунды типа пятнышка от травы на моем платье. Бабушка переехала к нам, чтобы помогать в уходе за ней. Некоторое время она справлялась, но потом стало слишком тяжело даже для нее. И бабушка уговорила отца отправить маму в лечебницу, где за ней присматривали доктора.
Александр крепче сжал ее локоть.
– И это помогло?
– Сначала нам казалось, что помогло. – Лидия смотрела на Джейн, которая остановилась возле медвежьей ямы, чтобы получше рассмотреть огромного бурого медведя. – Она даже на время вернулась домой, но потом ей снова стало хуже. Бабушка нашла другую лечебницу, другого врача. Новый курс лечения. Они постоянно колесили по континенту. Потом, когда о маме стали распространяться сплетни, бабушка попросила позволения навсегда увезти ее из Лондона. Они уехали во Францию, в местечко под Лионом, о котором бабушка услышала в церкви. Мама находилась там почти три года.
– И что?
– Некоторое время казалось, что ей там нравится, да и бабушка жила с ней. Папа навещал их, когда у него была возможность… Там мама и умерла.
Странная пустота наполнила Лидию, когда она произнесла эти слова, казалось, и Нортвуд содрогнулся от них.
– Мне очень жаль, – вымолвил он.
– Да все в порядке. Мама так долго была узницей собственного рассудка, что в конце концов освободилась, как ни странно это звучит. Но вся эта история почти погубила бабушку. Потерять ребенка, дочь, пусть даже и такую больную, как моя мама…
Лидия высвободила руку и направилась к Джейн.
– Лидия!
Она резко остановилась. Ее имя, произнесенное его голосом, прозвучало как гром.