Читаем Опасный, опасный, очень опасный (сборник) полностью

«Отсрочь мне долг!» – ты просишь, нечестивый!

А я тебя прошу: «Верни мне долг!»


ЮСУП

(возмущенно)

Старик в слезах, а этот зубы скалит!

Ух, так бы и намял ему бока!..

Безжалостный злодей! Проклятый скаред!

Внебрачный сын козы и ишака!


НАСРЕДДИН

(мягко)

Ругай его неистово и яро

И не жалей для брани языка,

Все образы годятся для Джафара,

Но я прошу: не трогай ишака!


ДЖАФАР

(внушительно)

Покамест не обрёл в моём лице ты

Опасного и страшного врага,

Скорей верни мне долг свой и проценты,

Верни мои четыреста таньга!


ДЖАФАР подходит к ГЮЛЬДЖАН и резким движением откидывает чадру. Лицо ГЮЛЬДЖАН было на свету только мгновение, но этого было достаточно, чтобы НАСРЕДДИН восхищённо зацокал языком, а ДЖАФАР потерял дар речи.


ЮСУП

(язвительно)

Гляди, горбун от страсти так и тает!

Надеется понравиться, урод!


НАСРЕДДИН

Ну он себя уродом не считает,

Он думает, что он – наоборот!


Словно подтверждая эти слова, ДЖАФАР приосанивается и даже пытается принять молодцеватый вид.


ДЖАФАР

(Ниязу)

Всё! Темы денег больше не касаюсь!


(Гюльджан)


Хоть я на свет родился не вчера,

Не помню, чтобы этаких красавиц

Когда-нибудь рождала Бухара!


(Ниязу)


Чтоб нам не торговаться слишком долго,

Я сразу заявляю, что не прочь

Взять у тебя, старик, в уплату долга

Твою очаровательную дочь!


Юсуп

(не выдерживает)

Ну до чего же подлая натура!

Ну до чего же черная душа!


НАСРЕДДИН

Однако у него губа не дура!

Девчонка-то и вправду хороша!


ЮСУП

(с уважением)

Её зовут в народе «недотрога».

Любой не прочь жениться на Гюльджан.

У нас за ней ухаживает много

Известных и богатых горожан!


НАСРЕДДИН

(заинтересованно)

И что же?


ЮСУП

(со вздохом)

Нет покамест равной пары!

Достойный не сыскался ей жених!


(кивает в сторону Джафара.)


Вот к ней и липнут всякие джафары,

И нету ей спасения от них!..


ДЖАФАР

(Ниязу)

Надеюсь, ты упорствовать не станешь!

Коль дочь тебе и вправду дорога,

Ты вылезешь из кожи, но достанешь,

Достанешь мне четыреста таньга!..


Ступай за вышеназванною суммой,

Даю тебе отсрочки ровно час!


НАСРЕДДИН

(себе)

Ты явно пребывал в отлучке, ум мой,

Когда я образину эту спас!..


ДЖАФАР идёт к калитке и, не заметив ЮСУПА и НАСРЕДДИНА, выходит со двора на городскую улицу.


НАСРЕДДИН

(не отрывая взгляда от Гюльджан)

Сегодня же ей улыбнется случай!


ЮСУП

(удивленно)

Ты что, волшебник?


НАСРЕДДИН

(дурашливо)

Ой, не говори!

Жених ей подвернется хоть не лучший…


(лихо сдвигает тюбетейку на ухо.)


Но и не худший, чёрт меня дери!..


ЮСУП

(подозрительно)

Кто ты таков?


НАСРЕДДИН

Я человек, который

Распутывал уже десятки раз

Клубки таких запутанных историй,

Где сам бы Насреддин и то увяз!..


ЮСУП

(настороженно)

Я вижу, врать умеешь ты неплохо,

Но всё ж таких примеров в мире нет,

Чтоб самый расталантливый пройдоха

Собрал за час четыреста монет!


НАСРЕДДИН

(беспечно)

Ах, времени всегда нам не хватало!

На это можно всяко посмотреть!

Пока мы говорим: нам часа мало! —

Наш час ещё уменьшился на треть!


Хитрец Джафар, ты крепко нас неволишь,

Нам ограничив времени запас!..

Я б мог сказать: в запасе час всего лишь,

Но я скажу: в запасе целый час!


ЮСУП

(недоверчиво)

Ты сможешь им помочь?


НАСРЕДДИН

(пожимая плечами)

Чего уж проще!

Узнай, куда направился Джафар!


ЮСУП

(выглянув за калитку)

Он, судя по всему, идёт на площадь

Базарную. Короче, на базар.


НАСРЕДДИН

Ну в Бухаре базар найдем легко мы

И даже горбуна опередим!..


ЮСУП

(спохватившись)

Постой!.. Но мы ведь даже не знакомы.


(представляется)


Кузнец Юсуп!


НАСРЕДДИН

(предупредительно)

Не падай! Насреддин.

Эпизод четвёртый

Бухарский базар. В базарной толпе ЮСУП и НАСРЕДДИН. Неожиданно ЮСУП, подмигнув НАСРЕДДИНУ, вскарабкивается на один из прилавков.


ЮСУП

(громко)

Все люди Бухары – не я один! —

Мечтали с незапамятных годин,

Что в Бухаре появится однажды

Любимый нами всеми Насреддин!


Аллах велик! Он даровал мне честь

Вам сообщить приятнейшую весть:

Любимец всех времен и всех народов —

Наш Насреддин сегодня снова здесь!..


НАСРЕДДИН тоже вскарабкивается на прилавок и становится рядом с ЮСУПОМ. Базарная толпа приветствует его криками ликования.


ЮСУП

(помрачнев)

Но стражники – вонючий этот сброд! —

У городских стоящие ворот,

До нитки обобрали Насреддина,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забытые пьесы 1920-1930-х годов
Забытые пьесы 1920-1930-х годов

Сборник продолжает проект, начатый монографией В. Гудковой «Рождение советских сюжетов: типология отечественной драмы 1920–1930-х годов» (НЛО, 2008). Избраны драматические тексты, тематический и проблемный репертуар которых, с точки зрения составителя, наиболее репрезентативен для представления об историко-культурной и художественной ситуации упомянутого десятилетия. В пьесах запечатлены сломы ценностных ориентиров российского общества, приводящие к небывалым прежде коллизиям, новым сюжетам и новым героям. Часть пьес печатается впервые, часть пьес, изданных в 1920-е годы малым тиражом, републикуется. Сборник предваряет вступительная статья, рисующая положение дел в отечественной драматургии 1920–1930-х годов. Книга снабжена историко-реальным комментарием, а также содержит информацию об истории создания пьес, их редакциях и вариантах, первых театральных постановках и отзывах критиков, сведения о биографиях авторов.

Александр Данилович Поповский , Александр Иванович Завалишин , Василий Васильевич Шкваркин , Виолетта Владимировна Гудкова , Татьяна Александровна Майская

Драматургия
Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия