Читаем Опасный, опасный, очень опасный (сборник) полностью

Жаль, что недолго… Жаль, не навсегда!..


Стражники выпроваживают МАЧЕХУ и ЕЕ ДОЧЕРЕЙ за дверь, следом вышвыривают их вещи… С улицы долго еще доносятся крики и ругательства незадачливых гостей…


ШУТ

(кивая вслед Мачехе, Золушке, фамильярно)

Не женщина, а прямо галльский воин!..

Король и Принц в сравненьи с ней – птенцы!


ЗОЛУШКА

(буднично)

Плохая шутка. Кстати, ты уволен.

Верни на склад колпак и бубенцы.


(Вздыхает.)


О Господи! Как все мне надоело!..

Тяжелая работа у принцесс!..

К тому же я с утра еще не ела:

Слона могла бы съесть в один присест!..


ЗОЛУШКА усаживается за стол и брезгливо разглядывает разложенные перед ней яства…


ЗОЛУШКА

(тычет пальцем, в тарелку)

Что тут такое?..


ПОВАР

(с готовностью)

Суп из шампиньонов.


ЗОЛУШКА

Откуда шампиньоны в декабре?..


(Смотрит в тарелку.)


Но где же тут грибы?.. Не вижу оных!..


ПОВАР

Все дело в том, что это суп-пюре!..


ЗОЛУШКА

(тычет в другое блюдо)

А это что за звери?..


ПОВАР

(терпеливо)

Это крабы.


ЗОЛУШКА

(с отвращением)

Не знала, что у крабов столько ног!..

Придайте им культурный вид хотя бы,

А то еще приснятся, не дай Бог!..


(придирчиво)


Что скажете, любезный, о десерте?..


ПОВАР

(робко)

Клубничный торт, надеюсь, подойдет?..


ЗОЛУШКА

(распаляясь)

Клубничный торт?.. Вы мне хотите смерти!..

Ведь я же на диете, идиот!..


Присутствующие замирают в предчувствии очередного скандала, и скандал не заставляет себя ждать…


ЗОЛУШКА

(вскакивает и в ярости смахивает со стола добрую половину яств)

Тут противу меня – преступный сговор!.. —

Другого слова, право, не найду!..

И главный интриган – Дворцовый повар:

Он мне крысиный яд кладет в еду!..


ДВОРЦОВЫЙ ПОВАР тут же бухается в обморок. Его поднимают и кое-как приводят в чувство…


ПОВАР

(лепечет)

Травить своих господ посредством яда?!.

Нет, я своим окладом дорожу!..

Терять такой оклад – оно мне надо?..

Совсем не надо – ясно и ежу!..


ЗОЛУШКА

(срывается на крик)

Не знаю, как ежу, а мне вот ясно:

У вас дурные мысли на уме!..

Святым вы притворяетесь напрасно,

Вам место, мнимый праведник, в тюрьме!..


ПРИНЦ

(пытаясь утихомирить Золушку)

Так прямо и в тюрьме?.. Вот это мило!..

Твой приговор избыточно суров!..

Ты за полгода, милая, сменила

Десятка три отменных поваров!..


ЗОЛУШКА

(с издевательской усмешкой)

Что ж, милый, делай выбор: или-или!..

И выноси свой собственный вердикт!..


(Присутствующим.)


Его супругу чуть не отравили,

А он о милосердии твердит!..


(Принцу, с нажимом.)


Избавься, говорю, от этой гниды!..

Еще промедлишь три-четыре дня —

И все в его карманах цианиды

Окажутся в желудке у меня!..


ПРИНЦ

(Повару, со вздохом)

Что делать?!. Раз супруга попросила…

Ты знаешь сам: гусей нельзя дразнить!..

Скажи еще огромное спасибо,

Что ей тебя не вздумалось казнить!..


ПОВАР снова падает в обморок. СТРАЖНИКИ подхватывают его под руки и выволакивают из зала… Снаружи снова раздается громкий стук в дверь.


ШУТ

(выглянув в окно. Золушке)

Алкаш какой-то трется у порога

И говорит, что он-де – Ваш отец!..


ЗОЛУШКА

(раздраженно)

Какой еще отец!..


ШУТ

(не без ехидства)

У Вас их много?..

Давайте впустим папу во дворец!..


Не дожидаясь согласия ЗОЛУШКИ, ШУТ отворяет двери и впускает ОТЦА ЗОЛУШКИ. Тот выглядит довольно непрезентабельно, к тому же, изрядно под хмельком…


ОТЕЦ

(смущенно)

В гостинице хотел остановиться,

Да вспомнил, задержавшись на крыльце…


(С нескрываемой гордостью.)


Ведь у меня же доченька в столице…

Работает Принцессой во дворце!..


ЗОЛУШКА

(с испугом)

Ты тоже… погостить?..


ОТЕЦ

(озирается)

А кто еще-то?..

Кто ж в мире у тебя родней меня?..


ЗОЛУШКА

(мрачно)

Да вас, таких, тут шляется до черта!..

И каждый говорит, что он – родня!..


ОТЕЦ

(в отчаянии)

Дочурка!.. Что с тобой, скажи на милость?..

Иль узнавать не хочешь наотрез?!.

Я ль изменился?.. Ты ли изменилась?..

Опомнись, детка!.. Я же твой отец!..


ОТЕЦ пытается обнять ЗОЛУШКУ, но та уклоняется от объятий.


ЗОЛУШКА

(резко)

Не стоит обниматься… Ты же пьяный!..

И в голубином выпачкан говне!..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забытые пьесы 1920-1930-х годов
Забытые пьесы 1920-1930-х годов

Сборник продолжает проект, начатый монографией В. Гудковой «Рождение советских сюжетов: типология отечественной драмы 1920–1930-х годов» (НЛО, 2008). Избраны драматические тексты, тематический и проблемный репертуар которых, с точки зрения составителя, наиболее репрезентативен для представления об историко-культурной и художественной ситуации упомянутого десятилетия. В пьесах запечатлены сломы ценностных ориентиров российского общества, приводящие к небывалым прежде коллизиям, новым сюжетам и новым героям. Часть пьес печатается впервые, часть пьес, изданных в 1920-е годы малым тиражом, републикуется. Сборник предваряет вступительная статья, рисующая положение дел в отечественной драматургии 1920–1930-х годов. Книга снабжена историко-реальным комментарием, а также содержит информацию об истории создания пьес, их редакциях и вариантах, первых театральных постановках и отзывах критиков, сведения о биографиях авторов.

Александр Данилович Поповский , Александр Иванович Завалишин , Василий Васильевич Шкваркин , Виолетта Владимировна Гудкова , Татьяна Александровна Майская

Драматургия
Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия