Читаем Опасный подъемный мост (ЛП) полностью

   Пенни аккуратно постучала в закрытую дверь кабинета ее отца и вошла.



   - Привет, - сказал он, подняв глаза. - Только что из Корбина?



   - Да, мы с Луизой ездили туда, но не нашли ничего такого, что подошло бы для газеты.



   - Ты видела Джерри?



   - Нет, папа.



   - Этот мальчишка отпросился и за мой счет нанял моторную лодку! Он должен был вернуться еще три часа назад!



   - Папа, - с притворным укором произнесла Пенни. - Ты же не ожидал, что он через минуту выследит этих людей!



   - Так или иначе, я предоставил ему шанс, - прорычал редактор. - Я позволил ему это сделать только из-за тебя. Впрочем, не важно. Ему было сказано вернуться не позднее четырех часов, даже если он не раздобудет никакой информации.



   - Джерри, как правило, пунктуален, папа. Но я полагаю, что дела на реке пошли не так, как он ожидал.



   - Или отправился на рыбалку, - заявил мистер Паркер.



   Он хлопнул ладонями по столу и взял шляпу.



   - Ты поедешь домой со мной? - спросила Пенни. - Тем самым ты окажешь Прыгающей Лене большую честь.



   - В автобусе было бы, конечно, намного комфортнее, - сказал мистер Паркер. - Но, надеюсь, я смогу выдержать тряску.



   Когда они проходили через зал, он остановился, чтобы поговорить с мистером Девиттом, сказав, чтобы ему позвонили, как только вернется Джерри Ливингстон.



   Брови мистера Паркера поднялись, когда он увидел, где Пенни оставила машину.



   - Разве я не говорил тебе, что это место предназначено для погрузки и разгрузки грузовиков? - осведомился он. - Через улицу есть стоянка, за десять центов.



   - Но, папа, у меня нет десяти центов. Дело в том, что почти все свои деньги я потратила сегодня в Корбине.



   - О, нет! - сказал мистер Паркер. - Нет!



   - Что - нет?



   - Ни пенса раньше положенного срока.



   - Ты меня не понял, папа. Я и не собиралась заводить разговор о деньгах.



   Некоторое время они ехали молча, затем Пенни ткнула в приборную доску, показывая на количество оставшегося бензина.



   - Бензобак почти пуст! - воскликнула она. - Бензина не хватит, чтобы добраться до дома.



   - Поезжай на заправку, - вздохнул мистер Паркер. - Не можем же мы остановиться посреди улицы.



   Через некоторое время машина остановилась на заправке.



   - Полный бак, - сказала Пенни.



   Пока мистер Паркер читал газету, служащий помыл ветровое стекло, проверил масло и нашел, что оно также на исходе. Увидев кивок Пенни, добавил две кварты.



   - Итого - два пятьдесят восемь.



   Пенни повторила его слова, погромче, ткнув отца локтем.



   - Проснись, папа. Два пятьдесят восемь.



   Мистер Паркер рассеянно достал кошелек. Но до того момента, пока служащий не принес ему сдачу, не осознал, что произошло.



   - Опять обман, - простонал он.



   - Ни в коем случае, ты ведь сам предложил, чтобы мы заехали на заправку, - напомнила ему Пенни. - Сама бы я не стала этого делать. А здесь всегда заправляют как минимум галлон.



   - Во всяком случае, я лучше заплачу, чем ты снова отольешь бензин из моей машины.



   - Большое спасибо, - рассмеялась Пенни.



   Дома их уже ждал ужин. После этого Пенни помогла миссис Вимс вымыть посуду, а ее отец отправился косить лужайку. Услышав телефонный звонок, он подошел к двери кухни.



   - Это меня? - спросил он.



   - Нет, папа, это миссис Вимс.



   - Странно, почему не звонит мистер Девитт, - сказал мистер Паркер. - Наверное, мне самому следует ему позвонить.



   После того, как миссис Вимс закончила разговаривать, он позвонил в редакцию, где ему сообщили, что Джерри Ливингстон не появлялся.



   - По крайней мере, он мог позвонить в офис, - сказал мистер Паркер, повесив трубку.



   Он вернулся на лужайку, но время от времени прерывал работу и с унынием смотрел в сторону Кобальта. Пенни, вымыв посуду, вышла на улицу и присоединилась к нему.



   - Беспокоишься насчет Джерри? - спросила она.



   - Не то, чтобы очень... - ответил он. - Но он должен был вернуться уже давно.



   - Значит, случилось что-то очень важное. Мы оба знаем Джерри.



   - Либо он напал на след сенсации, либо у него серьезные проблемы. Когда я утром отпускал его, то не думал, что это задание может оказаться опасным.



   - Но если он нашел тех двух речников, могло случиться все, что угодно. Они выглядели очень суровыми, папа.



   - Наверное, мне следует уведомить полицию, если Джерри не вернется через час или два, - медленно сказал мистер Паркер. - Несмотря на то, что я ненавижу это делать.



   - Где Джерри нанял лодку?



   - Я сказал ему, чтобы он отправлялся на пристань Гриффита, на двадцать третьей улице.



   - Тогда почему бы нам самим не съездить туда? - предложила Пенни. - Если он не вернулся, мы могли бы нанять лодку и начать поиски.



   Мистер Паркер подумал и кивнул.



   - Надень теплое пальто, - сказал он ей. - На реке может быть холодно.



   Пенни побежала в дом, взяла пальто, а также достала фонарик из ящика стола ее отца. Когда она снова вышла на улицу, ее отец уже вывел свою машину из гаража и ждал ее.



   Гарри Гриффит, владелец лодочной станции на двадцать третьей улице, откровенно ответил на их расспросы. Джерри Ливингстон рано утром арендовал у него моторную лодку, но до сих пор не вернул ее.



   - Я обеспокоен тем, что этот парень еще не вернулся, - сказал он, после чего быстро переменил тему. - Скажите, вы ведь мистер Паркер, не так ли?



Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 8. Замок ужаса
Том 8. Замок ужаса

В десяти томах «Антологии мировой фантастики» собраны произведения лучших зарубежных и российских мастеров этого рода литературы, всего около сотни блистательных имен. Каждый том серии посвящен какой-нибудь излюбленной теме фантастов: контакт с инопланетным разумом, путешествия во времени, исследования космоса и т. д. В составлении томов приняли участие наиболее известные отечественные критики и литературоведы, профессионально занимающиеся изучением фантастики.«Антология мировой фантастики» рассчитана на всех интересующихся такого рода литературой, но особенно полезна будет для школьников. Сон разума рождает чудовищ. Фантастика будит разум.

Абрахам Грэйс Меррит , Артур Ллевелин Мэйчен , Брайан Уилсон Олдисс , Жан Рэ , Кирилл Станиславович Бенедиктов

Фантастика / Научная Фантастика / Повесть / Проза
Игра в кино
Игра в кино

«В феврале 1973 года Москва хрустела от крещенских морозов. Зимнее солнце ярко горело в безоблачном небе, золотя ту призрачную серебряно-снежную пыльцу, которая всегда висит над городом в эту пору. Игольчатый воздух сушил ноздри и знобил легкие. В такую погоду хочется колоть дрова, обтираться снегом до пояса и целоваться на лесной лыжне.Аэропортовский автобус, весь в заусеницах инея, прокатил меж сугробов летного поля в самый конец Внуковского аэропорта и остановился перед ТУ-134. Мы, тридцать пассажиров утреннего рейса Москва – Вильнюс, высыпали из автобуса со своими чемоданами, сумками и портфелями и, наклонясь под кусающим щеки ветерком, рысцой устремились к трапу. Но не тут-то было! Из самолета вышла стюардесса в оренбургском платке, аэрофлотской шинели и меховых ботиках…»

Эдуард Владимирович Тополь

Проза / Роман, повесть / Повесть / Современная проза