Читаем Open: An Autobiography полностью

Unlike Philly, I argue with opponents all the time. I sometimes wish I had Philly’s knack for shrugging off injustice. If an opponent cheats me, if he pulls a Tarango, my face gets hot. Often I get my revenge on the next point. When my cheating opponent hits a shot in the center of the court, I call it out and stare at him with a look that says: Now we’re even.

I don’t do this to please my father, but it surely does. He says, You have a different mentality than Philly. You got all the talent, all the fire - and the luck. You were born with a horseshoe up your ass.

He says this once a day. Sometimes he says it with conviction, sometimes admiration - sometimes envy. I blanch when he says it. I worry that I got Philly’s good luck, that I stole it from him somehow, because if I was born with a horseshoe up my ass, Philly was born with a black cloud over his head. When Philly was twelve he broke his wrist while riding his bike, broke it in three places, and that was the beginning of a long stretch of unbroken gloom. My father was so furious with Philly that he made Philly keep playing tournaments, broken wrist and all, which worsened Philly’s wrist, made the problem chronic, and ruined his game forever. Favoring his broken wrist, Philly was forced to use a one-handed backhand, which Philly believes is a terrible habit, one he couldn’t break after the wrist healed. I watch Philly lose and think: Bad habits plus bad luck - deadly combination. I also watch him when he comes home after a hard loss. He feels so rotten about himself, you can see it all over his face, and my father drives that rottenness down deeper. Philly sits in a corner, beating himself up over the loss, but at least it’s a fair fight, one on one. Then along comes my father. He jumps in and helps Philly gang up on Philly. There is name-calling, slapping. By rights this should make Philly a basket case. At the very least it should make him resent me, bully me.

Instead, after every verbal or physical assault at the hands of himself and my father, Philly’s slightly more careful with me, more protective. Gentler. He wants me spared his fate. For this reason, though he may be a born loser, I see Philly as the ultimate winner. I feel lucky to have him as my older brother. Feeling lucky to have an unlucky older brother? Is that possible?

Does that make sense? Another defining contradiction.

PHILLY AND I spend all our free time together. He picks me up at school on his scooter and we go riding home across the desert, talking and laughing above the engine’s insect whine. We share a bedroom at the back of the house, our sanctuary from tennis and Pops.

Philly is as fussy about his stuff as I am about mine, so he paints a white line down the center of the room, dividing it into his side and mine, ad court and deuce court. I sleep in the deuce court, my bed closest to the door. At night, before we turn out the lights, we have a ritual I’ve come to depend on. We sit on the edges of our beds and whisper across the line. Philly, seven years older, does most of the talking. He pours out his heart, his self-doubts and disappointments. He talks about never winning. He talks about being called a born loser. He talks about needing to borrow money from Pops so that he can continue to play tennis, to keep trying to turn pro. Pops, we both agree, is not a man you want holding your marker.

Of all the things that trouble Philly, however, the great trauma of his life is his hairline. Andre, he says, I’m going bald. He says this in the same way he would tell me the doctor has given him four weeks to live.

But he won’t lose his hair without a battle. Baldness is one opponent Philly will fight with all he’s got. He thinks the reason he’s going bald is that he’s not getting enough blood to his scalp, so every night, at some point during our bedtime talks, Philly stands upside down. He puts his head on the mattress and lifts his feet, balancing himself against the wall. I pray it will work. I plead with God that my brother, the born loser, won’t lose this one thing, his hair. I lie to Philly and tell him that I can see his miracle cure working. I love my brother so much, I’d say anything if I thought it would make him feel better. For my brother’s sake, I’d stand on my own head all night.

After Philly tells me his troubles, I sometimes tell him mine. I’m touched by how quickly he refocuses. He listens to the latest mean thing Pops said, gauges my level of concern, then gives me the proportionate nod. For basic fears, a half nod. For big fears, a full nod with a patented Philly frown. Even when upside down, Philly says as much with one nod as most people say in a five-page letter.

One night Philly asks me to promise him something.

Sure, Philly. Anything.

Don’t ever let Pops give you any pills.

Pills?

Andre, you have to hear what I am telling you. This is really important.

OK, Philly, I hear you. I’m listening.

Next time you go away to nationals, if Pops gives you pills, don’t take them.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
100 знаменитых тиранов
100 знаменитых тиранов

Слово «тиран» возникло на заре истории и, как считают ученые, имеет лидийское или фригийское происхождение. В переводе оно означает «повелитель». По прошествии веков это понятие приобрело очень широкое звучание и в наши дни чаще всего используется в переносном значении и подразумевает правление, основанное на деспотизме, а тиранами именуют правителей, власть которых основана на произволе и насилии, а также жестоких, властных людей, мучителей.Среди героев этой книги много государственных и политических деятелей. О них рассказывается в разделах «Тираны-реформаторы» и «Тираны «просвещенные» и «великодушные»». Учитывая, что многие служители религии оказывали огромное влияние на мировую политику и политику отдельных государств, им посвящен самостоятельный раздел «Узурпаторы Божественного замысла». И, наконец, раздел «Провинциальные тираны» повествует об исторических личностях, масштабы деятельности которых были ограничены небольшими территориями, но которые погубили множество людей в силу неограниченности своей тиранической власти.

Валентина Валентиновна Мирошникова , Илья Яковлевич Вагман , Наталья Владимировна Вукина

Биографии и Мемуары / Документальное