Читаем Операция Че Гевара полностью

Я пошел в бар и начал смешивать бурбон с водой. "Ты присоединишься ко мне?" Я спросил. Она пожала плечами и впервые достаточно расслабилась, чтобы улыбнуться теплой, манящей улыбкой.


"Почему бы и нет?" она сказала. «Тем более, что скоро мы можем стать партнерами по бизнесу». Она взяла у меня стакан, подняла его, и в ее глазах заблестели искры. "Салуд!" она сказала. «Салуд», - повторил я.


Пока она потягивала свой напиток, я принес ящик с образцами. Он содержал новейшую модель М-16, небольшую, но очень эффективную базуку, маузер новейшего типа и немного боеприпасов.


«Я могу поставить все необходимое ему оружие и боеприпасы к нему», - сказал я. «Еще у меня есть гранаты и динамит».


Я сел рядом с ней, глядя на набухшую ее грудь. Она смотрела на меня с какой-то вызывающей наглостью поверх своего стакана.


«У меня есть другое оборудование, но оно будет слишком дорого для Эль Гарфио», - сказал я. «Пока что я рискну продать ему это. Но с этими пушками он мог бы более чем соответствовать правительственным силам».


«Я сама это вижу», - резко сказала она.


«Но есть и другие, которым нужно оружие», - сказал я. «Майор Андреола, например».


«И вы продадите тому, кто предложит самую высокую цену», - горько сказала она.


«Ты быстро учишься», - сказал я. Я взглянул на ее руки. Пальцы, я


заметил, были длинными и сужающимися. Не руками крестьянки.


Она откинулась на диван. Ее груди так сильно прижимались к хлопковой ткани ее блузки, что я мог видеть очертания сосков.


«Жаль, что ты такой жадный человек», - сказала она, улыбаясь. «Ты такой красивый. Это все равно, что найти бриллиант с изъяном».


Пришлось посмеяться над аналогией. «Но женщины любят бриллианты», - сказал я. «Даже бриллианты с изъянами».


Ее ответный смех был музыкальным звуком. Она наклонилась вперед и поставила пустой стакан на журнальный столик перед диваном, давая мне великолепный вид на эту щедрую грудь. Она поймала мой взгляд и снова рассмеялась.


«Вы, мужчины, все похожи. Не имеет значения, рубите ли вы тростник в поле, или работаете в магазине, или богатеете, продавая боеприпасы».


«Все мыши любят сыр», - сказал я.


Она наклонилась ко мне. «Вы хотите, чтобы я был чем-то большим, чем покупатель вашего оружия, не так ли?» - поддразнивающе сказала она. «Я вижу это в твоих глазах. Но ты продаешь, а не покупаешь, амиго».


Я посмотрел на нее. Эта девушка была потрясающей, она бросалась на меня и в то же время смеялась над этим. Хорошо, я могу сыграть в эту игру.


«У меня есть кое-что, что нужно тебе и твоему Эль Гарфио», - сказал я. «Я буду продавать там, где найду наиболее привлекательное предложение».


Она уверенно улыбнулась. «И я думаю, может быть, у меня есть кое-что, что тебе нужно», - сказала она. «Вы очень красивый мужчина, сеньор фон Шлегель».


«А ты красивая девушка, Терезина, - сказал я.


Она резко встала, взяла ящик с образцами и направилась к двери.


«Спасибо за напиток», - сказала она. «Я свяжусь с вами в ближайшее время, будьте уверены, сеньор».


«Зовите меня, пожалуйста, Николай», - сказал я. «Ник был бы даже лучше, учитывая, что мы, как вы выразились, скоро можем стать деловыми партнерами».


Ее глаза на долгое время задержались на мне, затем отвернулись. Но я видел, как в них появилось раздражение - раздражение на себя. Она хотела полностью командовать и знала, что это не так. У Эль Гарфио или Че Гевары, если он был одним и тем же, работала самая необычная женщина.


Когда Терезина ушла, было темно. Я перекусил и лег спать, зная, что шершни начинают роиться.



5.



Пятое апреля было субботой, и мне принесли две посылки. Один был в простой коричневой упаковке; другой - в очень красивом покрытии из альпаки.


Обычный коричневый был конвертом от Хока. Он содержал краткую записку и набор ключей:


«По запросу, оборудование на заброшенном складе в Кочабамбе», - говорится в записке. «В десяти милях к северу от реки Бени. Удачи».


Я уничтожил его, смыв в унитаз, и положил ключи в карман.


Другой пакет, завернутый в альпаку, принадлежал сеньорите Иоланде Демас. Я услышал стук в дверь и увидел темные глаза, смотрящие на меня из-под полуприкрытых век лица, окруженного капюшоном шубы. Сеньорита Демас ворвалась в комнату, как будто это место ей принадлежало. «Я пришла к тебе», - властно объявила она. "Вы сеньор фон Шлегель, не так ли?"


Я кивнул, и она полуобернулась, все еще плотно и полностью закутавшись в шубу, затем снова повелительно повернулась ко мне лицом.


«Я слышала, у вас есть оружие на продажу», - сказала она. «Я куплю их».


Я вежливо улыбнулся, изучая ее лицо. Оно было красивым, с плоскими скулами и широко расставленными глазами. Губы были тяжелыми и чувственными. Несмотря на высокомерие, которое она обернула вокруг себя, как пальто из альпаки, я почувствовал в ней землистый, тлеющий оттенок. Я решил, что хочу увидеть остальное.


«Прежде чем мы что-то обсудим, снимите пальто, сеньорита, - сказал я.


Перейти на страницу:

Похожие книги